Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
The guidelines provide details concerning the work of the four regional teams established within the Subcommittee (see para. 50 above) and the responsibilities of their members. Руководящие принципы содержат подробные сведения, затрагивающие работу четырех региональных групп, созданных в рамках Подкомитета (см. пункт 50 выше), и обязанности их членов.
In relation to the military trial of 25 Saharan civilians (see para. 6), the Moroccan authorities and some international observers had acknowledged positively the proceedings and outcome of the trial. Что касается рассмотрения военным трибуналом дел 25 сахарских гражданских лиц (см. пункт 6), то марокканские власти и ряд международных наблюдателей положительно оценили ход и результаты этого судебного процесса.
According to the 2013 report of the Government Accountability Office (see para. 16 above), the water and wastewater treatment systems of Guam have a number of deficiencies as a result of natural disasters, poor maintenance and vandalism. Согласно докладу Счетной палаты правительства США за 2013 год (см. пункт 16, выше), системы водоснабжения и очистки сточных вод Гуама имеют ряд недостатков в результате стихийных бедствий, плохого технического обслуживания и вандализма.
Her delegation also had reservations with respect to the reference to "modern energy services" (para. 5), as that implied the use of new technologies without the requisite evaluation of their application in a national context or of technological development priorities. Ее делегация также имеет оговорки в отношении ссылки на «современные услуги в сфере энергосбережения» (пункт 5 постановляющей части), поскольку это подразумевает использование новых технологий без необходимой оценки их применения в национальном контексте или приоритетов технического развития.
The Inspectors therefore decided to maintain the limited scope of the review and to focus only on some key priorities outlined in the QCPR resolution (see para. 14). Поэтому инспекторы решили сохранить ограниченную сферу охвата обзора и сосредоточиться только на нескольких ключевых приоритетах, очерченных в резолюции о ЧВОП (см. пункт 14).
The Group has continued its efforts to support the implementation of the Programme of Action, including through information sharing on lessons learned from previous disarmament and peacebuilding projects (see General Assembly resolution 67/50, para. 4). Эта Группа продолжала поддерживать осуществление Программы действий, в том числе путем обмена информацией об опыте осуществления предыдущих проектов в области разоружения и миростроительства (см. пункт 4 резолюции 67/50 Генеральной Ассамблеи).
The International Court of Justice also emphasized how the construction of the wall and its associated regime "led to increasing difficulties for the population concerned regarding access to health services, educational establishments and primary sources of water" (advisory opinion, para. 133). Международный Суд подчеркнул также, что строительство стены и введение связанного с ней режима «усугубил[и] для затронутого населения трудности с доступом к службам здравоохранения, учебным заведениям и первичным источникам водоснабжения» (консультативное заключение, пункт 133).
The Court also notes with appreciation that, in its resolution 68/116, the General Assembly called upon States which have not yet made a declaration recognizing the Court's compulsory jurisdiction (Statute, Article 36, para. 2) to consider doing so. Суд также с признательностью отмечает, что в своей резолюции 68/116 Генеральная Ассамблея призвала государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о признании юрисдикции Суда обязательной (Статут, статья 36, пункт 2).
The version of the Instructions for the Registry which is currently in force was adopted by the Court in March 2012 (see A/67/4, para. 66). В марте 2012 года Суд принял действующий в настоящее время вариант инструкции для Секретариата (см. А/67/4, пункт 66).
It may be recalled that, in "The Future We Want", the General Assembly recognized the importance of corporate social responsibility (see resolution 66/288, annex, para. 46). В связи с этим следует упомянуть, что в резолюции "Будущее, которого мы хотим" Генеральная Ассамблея признает важное значение социальной ответственности корпораций (см. резолюцию 66/288, приложение, пункт 46).
The author claims violations by the State party of his rights under articles 19 (para. 2) and 21 of the Covenant, as he was detained and punished for participating in a gathering and expressing his opinions on 23 March 2008. З. Автор утверждает о нарушении государством-участником его прав согласно статьям 19 (пункт 2) и 21 Пакта, поскольку он был помещен под стражу и подвергнут наказанию за участие в собрании и выражение своего мнения 23 марта 2008 года.
In that regard, the Committee recommends a reduction in the number of laptop computers to 93 in order to more closely correspond with the number of additional staff (see also para. 15 above). В этой связи Комитет рекомендует сократить количество портативных компьютеров до 93 штук, с тем чтобы привести его в более близкое соответствие с числом дополнительных сотрудников (см. также пункт 15 настоящего доклада).
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to carefully monitor developments in the UNDOF mission area and to revert to the payment of salaries to national staff in the appropriate national currency as soon as economic conditions permit (para. 27). Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря пристально следить за развитием событий в районе деятельности СООННР и вернуться к практике выплаты окладов национальным сотрудникам в соответствующей национальной валюте, как только это позволит экономическая ситуация (пункт 27).
The Secretary-General should also be requested to report comprehensively on the restructuring of the Service in his next report on UNLB (para. 35) Следует также просить Генерального секретаря представить всестороннюю информацию о реорганизации Службы в его следующем докладе о БСООН (пункт 35).
The lower requirements are attributable to the estimation of common staff costs at a lower percentage of net salaries compared with the budget for 2013/14 (see para. 21 above). Сокращение потребностей объясняется расчетом общих расходов по персоналу с использованием более низкой ставки процента от суммы чистых окладов по сравнению с бюджетом на 2013/14 год (см. пункт 21 выше).
Training modules should be cross-cultural, gender- and child-sensitive, and accompanied by codes of conduct and specialized expertise among criminal justice professionals (see para. 28). Все учебные материалы должны носить межкультурный характер, должны учитывать поло-возрастные особенности и должны дополняться кодексами поведения и специальными материалами, подготовленными сотрудниками системы уголовного правосудия (см. пункт 28).
However, States must close the gap that exists between the international and regional standards and the actual implementation of these standards domestically (ibid., para. 54). Тем не менее государствам следует устранить разрыв между международными и региональными стандартами и степенью их фактического соблюдения на национальном уровне (там же, пункт 54).
The direct engagement of the Special Rapporteur with business corporations through research and wide-ranging consultations has resulted in the adoption of tools for businesses and States to ensure that supply chains are free of trafficking (see para. 20 above). Непосредственное взаимодействие Специального докладчика с корпорациями путем проведения научных исследований и широкомасштабных консультаций привело к внедрению инструментов, которые деловые круги и государства могут использовать для обеспечения того, чтобы цепочки поставок были свободны от торговли людьми (см. пункт 20 выше).
The Committee also recommends that States ensure that the rights enshrined in the Convention are guaranteed for all children under the State's jurisdiction, regardless of their migration status (para. 12). Комитет также рекомендует государствам обеспечить, чтобы права, закрепленные в Конвенции, гарантировались для всех детей, находящихся под юрисдикцией государства, независимо от их миграционного статуса (пункт 12).
Board members expressed their gratitude to the donor States (see para. 50) for their generous contributions to the Fund and appealed for increasing support from Governments and other donors. Члены Совета выразили признательность государствам-донорам (см. пункт 50) за их щедрые взносы в Фонд и обратились к правительствам и другим донорам с призывом увеличить свою поддержку.
A staff member requested the assistance of another staff member in shipping potentially dangerous cargo on a United Nations flight for unofficial reasons (see para. 35 above). Сотрудник обратился к другому сотруднику за помощью в отправке потенциально опасного груза рейсом воздушного судна Организации Объединенных Наций в неслужебных целях (см. пункт 35 выше).
Under "Overall orientation", it was noted that the meaning of the term "most vulnerable persons in society" (para. 13.1) was not clear and appeared to restrict the scope of the work of UNODC. В отношении рубрики «Общая направленность» было отмечено, что значение термина «наиболее уязвимые члены общества» (пункт 13.1) является не вполне понятным и, как представляется, ограничивает сферу деятельности УНП ООН.
Clarification was also sought regarding the definition of "human security" (para. 13.19 (c)) and whether UNODC had a related mandate. Были также запрошены разъяснения относительно определения концепции «безопасности человека» (пункт 13.19(с)) и того, имеется ли у УНП ООН соответствующий мандат.
In the context of an upgrade of the UNCITRAL website to facilitate the functioning of the CLOUT database (see para. 175 below), a dedicated web page has been set up by the Secretariat and is accessible at: . В рамках обновления веб-сайта ЮНСИТРАЛ с целью упрощения работы с базой данных ППТЮ (см. пункт 175 ниже) Секретариатом была создана отдельная страница, доступная по адресу.
The Commission took note with appreciation of the performance of the website, which was launched in 2012 to make publicly available information collected in the preparation of the UNCITRAL Secretariat Guide on the New York Convention (see para. 112 above). Комиссия с удовлетворением отметила успешную работу веб-сайта, который был создан в 2012 году для опубликования информации, собранной в ходе подготовки Руководства Секретариата ЮНСИТРАЛ по Нью-Йоркской конвенции (см. пункт 112 выше).