Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
The decreased requirements for 2013/14 are attributable mainly to international staff (see para. 14 above). Уменьшение потребностей на 2013/14 год обусловлено главным образом сокращением расходов по международному персоналу (см. пункт 14 выше).
The variance is partially offset by reduced requirements for centrally managed enterprise licences and spare parts (ibid., para. 102). Разница частично компенсируется сокращением расходов на централизованную закупку лицензий и запасные части (там же, пункт 102).
Mining waste has also been disposed of directly into watercourses (ibid., para. 11). Отходы горнодобывающей промышленности также сбрасываются непосредственно в водоемы (там же, пункт 11).
Moreover, the Expert Group identified nine preliminary areas for possible review (para. 5). Кроме того, Группа экспертов в предварительном порядке определила девять областей для возможного пересмотра (пункт 5).
Consumer protection agencies hold mandates to address most legitimate needs contained in the Guidelines (para. 3). Органы по защите прав потребителей наделены полномочиями удовлетворять самые насущные законные потребности, перечисленные в руководящих принципах (пункт З).
All national legislations contemplate the obligation of enterprises to conform practices to consumer protection norms (Guidelines, para. 7). Законодательство всех стран предусматривает обязательство предприятий в своей деятельности соблюдать стандарты защиты интересов потребителей (пункт 7 руководящих принципов).
Further information is available at. Overarching Policy Strategy, para. Ibid., para. 19 (c). Дополнительная информация приводится на веб-сайте по адресу: . Общепрограммная стратегия, пункт 19 а).
Please comment (report, para. 108; concluding observations, para. 18). Просьба представить в этой связи свои комментарии (доклад, пункт 108; заключительные замечания, пункт 18).
Readers attention is drawn to the conclusions (para 30) and the recommendation(para 31). Внимание читателей обращается на выводы (пункт 30) и рекомендацию (пункт 31) рабочего совещания.
The Act also facilitates occupational mobility for foreign workers from third countries (para. 38, para. 2). Этот закон способствует также профессиональной мобильности трудящихся-иностранцев, являющихся выходцами из третьих государств (пункт 2 статьи 38 Закона об иностранцах).
Ongoing process improvements include the regular reconciliation of amounts due to/from United Nations accounts (para. 52), the prompt clearance of outstanding inter-agency reconciling items (para. 150) and the regular monitoring of long-outstanding advances (para. 154). Текущие оперативные новации включают проведение регулярной выверки расчетов по счетам Организации Объединенных Наций (пункт 52), своевременное погашение задолженности по расчетам с учреждениями (пункт 150) и регулярную проверку состояния давно просроченных авансов (пункт 154).
The Committee urges the Secretary-General to implement this recommendation for technical and non-technical personnel in case of particularly large operations (see A/46/893, para. 17; A/46/904, para. 18; A/46/945, para. 21). Комитет настоятельно призывает Генерального секретаря осуществить эту рекомендацию в отношении как технического, так и нетехнического персонала при проведении особо крупных операций (см. А/46/893, пункт 17; А/46/904, пункт 18; А/46/945, пункт 21).
However, recommendations regarding, inter alia, non-discrimination (para. 35), the excessively competitive nature of the school system (para. 43) and violence in schools, including bullying (para. 45), have not been given sufficient follow-up. Однако рекомендации, касающиеся, в частности, недискриминации (пункт 35), чрезмерно состязательного характера системы школьного образования (пункт 43) и насилия в школах, включая запугивание (пункт 54), выполнялись в недостаточной мере.
The Bikindi trial (para. 11), the Nchamihigo case (para. 11) and the Rukundo trial (para. 10) are also expected to be completed in 2007. Рассмотрение дел Бикинди (пункт 11), Ншамииго (пункт 11) и Рукундо (пункт 10) также предположительно завершится в 2007 году.
The SPT has highlighted a general lack of safeguards being observed by the police (Preliminary Observations, para. 17, Report para. 22). ППП отметил повсеместное несоблюдение гарантий со стороны полиции (пункт 17 Предварительных замечаний, пункт 22 доклада).
Please describe specific activities undertaken by the National Task Force on Human Trafficking (para. 89) and the anti-trafficking school clubs (para. 93). Пожалуйста, опишите конкретные действия, предпринятые Национальной целевой группой по торговле людьми (пункт 89) и школьными клубами по вопросам борьбы с торговлей людьми (пункт 93).
The Habitat Agenda also addresses the need to give special attention to the situation of vulnerable groups (para. 38), including refugee populations (para. 40). В Повестке дня Хабитат также рассматривается необходимость уделения особого внимания положению уязвимых групп (пункт 38), включая беженцев (пункт 40).
During that session, the Council adopted resolution 2004/4 in which it noted with appreciation the progress made by the United Nations in mainstreaming gender perspectives (para. 3) but recognized that further concrete steps were required (para. 4). Во время этой сессии Совет принял резолюцию 2004/4, в которой он с удовлетворением отметил прогресс, достигнутый Организацией Объединенных Наций во внедрении гендерного подхода (пункт 3), но признал, что для обеспечения полного осуществления конкретных мер необходимо предпринять дальнейшие конкретные шаги (пункт 4).
UNDP will continuously apply relevant lessons learned (para. 505) and build internal capacity for regular bank reconciliation roles within the Treasury Division (para. 36). ПРООН будет постоянно применять соответствующие выводы (пункт 505) и наращивать внутренний потенциал для регулярного проведения выверки банковских счетов в Казначейском отделе (пункт 36).
State funding of local anti-discrimination offices (para. 33) had been substantially increased in 2004, while the State-funded Centre against Racism and Related Intolerance (para. 35) had begun its work, in conjunction with more than a hundred NGOs. В 2004 году значительно увеличен размер государственного финансирования местных антидискриминационных бюро (пункт 33), и в тесном сотрудничестве с более чем сотней НПО начал свою работу финансируемый государством Центр по борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью (пункт 35).
The current report stresses that women's participation in politics remains low (para. 99) and identifies the main obstacles (para. 103). Кроме того, в рассматриваемом докладе отмечается, что показатели участия женщин в политической жизни остаются низкими (пункт 99), а также указываются основные причины этого (пункт 103).
10/ See also para. 60 of document A/48/96 and para. 62 of document A/48/278. 10/ См. также пункт 60 документа А/48/96 и пункт 62 документа А/48/278.
A second important characteristic of Brazil was the ethnic and racial pluralism of its population (para. 20 of the thirteenth report, para. 6 of the core document). Второй важнейшей характеристикой Бразилии является этническое и расовое многообразие ее населения (пункт 20 тринадцатого доклада, пункт 6 базового документа).
Goods for military use are to be included (see also para. 22 above and para. 46 below). Товары военного назначения подлежат включению в статистику (см. также пункт 22, выше, и пункт 46, ниже).
The United States Government believes that this section's calls for artificial setting up prices (para. 201) and the creation of cartels (para. 202) are harmful notions, which must be discarded. Правительство Соединенных Штатов считает, что содержащийся в настоящем разделе призыв в искусственному установлению цен (пункт 201) и созданию картелей (пункт 202) является вредным советом, от реализации которого следует воздержаться.