Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
At its CSCM meeting in Ljubljana (referred to in para. 12 above), IPU later expressed support to the Bethlehem 2000 Project. Свою поддержку проекту "Вифлеем 2000" МС выразил в ходе состоявшейся позднее в Любляне встречи по подготовке к СБСС (см. пункт 12 выше).
The group made it clear that the measures of assistance to third States should include both financial and non-financial actions (para. 35). Группа отметила, что помощь третьим государствам должна предусматривать принятие как финансовых, так и нефинансовых мер (пункт 35).
Meetings of members from all treaty bodies on particular rights, such as the round table on "Human Rights Approaches to Women's Health" (para. 11 above) could be replicated. Можно было бы вернуться к практике созыва совещаний с участием членов всех договорных органов на темы тех или иных прав, таких, как "круглый стол" на тему: "Основанные на правах человека подходы к охране здоровья женщин" (пункт 11 выше).
The Platform for Action stresses the importance of developing a holistic and multidisciplinary approach to the elimination of violence against women (para. 119). В Платформе действий подчеркивается важное значение разработки комплексного и многодисциплинарного подхода к решению проблемы искоренения насилия в отношении женщин (пункт 119).
FOLLOW-UP ACTION: More systematic relations with the business community (see para. above) should be developed by the PSBs and the secretariat. ПОСЛЕДУЮЩАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ: ОВО и секретариату следует строить свои отношения с деловыми кругами на более систематичной основе (см. пункт 1 выше).
The paper suggests (at para. 47) that it would be useful to have more analysis by UNCTAD of the competition policy treatment of vertical restraints. В рассматриваемом документе (пункт 47) высказывается мысль о целесообразности проведения ЮНКТАД дополнительного анализа вопросов регулирования вертикальных ограничений в рамках конкурентной политики.
Provisions for the acquisition of furniture and equipment are requested in the amount of $1,965,600 (ibid., para. 104). Ассигнования на приобретение мебели и оборудования испрашиваются в размере 1965600 долл. США (там же, пункт 104).
In this area, also, significant shortcomings in terms of contract preparation and management were encountered (see para. 61 above). В этой области также выявились существенные недостатки с точки зрения подготовки контрактов и управления ими (см. пункт 61 выше).
The legal restrictions imposed during the period on the granting of alternative measures could worsen the pre-trial detention situation (para. 67). Правовые ограничения в отношении замены наказания, которые были приняты в рассматриваемый период, могут ухудшить положение с предварительным заключением (пункт 67).
The Mission also continued to work with various organizations in the area of human rights education (see para. 127). Кроме того, Миссия продолжала поддерживать сотрудничество с различными организациями, занимающимися вопросами просвещения по правам человека (см. пункт 127).
The measures taken by the police shall be those provided for by law and shall not go beyond what is strictly necessary (para. 2). Принимаемые полицией меры предусмотрены законом и не должны выходить за рамки того, что является строго необходимым (пункт 2).
The prevention of crimes shall be effected only in a manner which respects the rights, freedoms and safeguards of the citizens (para. 3). Предупреждение преступлений может быть обеспечено только при соблюдении прав, свобод и гарантий граждан (пункт З).
Some procedural changes have been made to the refugee status application process outlined in New Zealand's initial report (para. 3.3). Внесены некоторые изменения процедурного характера в процедуру рассмотрения заявлений о получении статуса беженца, изложенную в первоначальном докладе Новой Зеландии (пункт 3.3).
The High Commissioner should convene a high-level meeting to explore better means of cooperation with the treaty bodies (para. 108). Верховному комиссару следует организовать совещание на высшем уровне с целью изучения путей налаживания более эффективного сотрудничества с договорными органами (пункт 108).
The cost of the prototype is estimated at $305,000 for a six-month time-frame (see para. 36). Стоимость разработки макета оценивается в 305000 долл. США и займет шесть месяцев (см. пункт 36).
The Advisory Committee agrees with the Board that the reasons given by the administration for the increase are unacceptable (para. 60). Консультативный комитет согласен с Комиссией в отношении того, что объяснения, данные администрацией в отношении такого увеличения, являются неприемлемыми (пункт 60).
Thus, he proposed to revise the rates of honorariums to reflect a 25 per cent increase over the current rates (para. 8). Поэтому он предложил пересмотреть ставки гонораров, увеличив их на 25 процентов по сравнению со ставками на тот период (пункт 8).
For example, while the Chambers expect to conduct nine trials, the Prosecutor estimates that 10 cases will be prosecuted in 1999 (ibid., para. 44). Например, в то время как ожидается, что судебными камерами будет проведено девять судебных разбирательств, планируется, что Обвинитель выступит в 1999 году в десяти процессах (там же, пункт 44).
In the above-mentioned report on reform, the Secretary-General noted that the multidimensional nature of post-conflict peace-building "demands effective coordination measures" (para. 120). В упомянутом выше докладе о программе реформы Генеральный секретарь отметил, что многопрофильный характер постконфликтного миростроительства "требует эффективных мер координации" (пункт 120).
While at the time when the cost estimates were prepared no voluntary contributions had been made, operational maps were provided by troop contributors (see para. 79). В то время, когда готовилась смета, не вносилось никаких добровольных взносов, вместе с тем от стран, предоставляющих войска, были получены оперативные карты (см. пункт 79).
A similar restriction should exist as regards the right of the host Government to approve the granting of a subconcession by the concessionaire (para. 37). Аналогичное ограничение должно распространяться и на право правительства принимающей страны утверждать предоставление концессионерами субконцессий (пункт 37).
Section C. Specific terms (para. 48) Раздел С. Особые условия (пункт 48)
Less: Compensating economies (para. 7) Минус: компенсирующая экономия (пункт 7)
To this effect, the Habitat Agenda has identified a wide range of action areas to mobilize additional financial resources at national and international levels (para. 204). С этой целью в Повестке дня Хабитат были определены различные направления деятельности по мобилизации дополнительных финансовых ресурсов на национальном и международном уровнях (пункт 204).
Persons being interrogated should, wherever possible, be permitted to sit down (sect. 6, para. 2). Допрашиваемым лицам по возможности должны разрешать сидеть (пункт 2 ст. 6).