Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
They also thanked those Parties and other organizations (see para. 11 above) that made financial contributions towards the organization of the workshop. Они также высказали благодарность тем Сторонам и другим организациям (см. пункт 11 выше), которые внесли свой финансовый вклад в его организацию.
Statistics on births and deaths (para. 23) Статистические данные о рождаемости и смертности (пункт 23)
The Ethics Office is awaiting receipt of the related investigation reports in those cases (ibid., para. 44). В настоящее время Бюро по вопросам этики ожидает получения соответствующих отчетов о результатах расследования этих дел (там же, пункт 44).
The Advisory Committee believes that a final determination on the issue should be made soon (see para. 50 below). По мнению Консультативного комитета, решение по этому вопросу необходимо принять в ближайшее время (см. пункт 50 ниже).
The Advisory Committee notes that the remaining 26 documents were issued less than two weeks before the respective meeting (A/68/122, para. 45). Консультативный комитет отмечает, что остальные 26 документов были выпущены менее чем за две недели до соответствующих заседаний (А/68/122, пункт 45).
As in the refined proposal, job network boards or the senior review board, rather than individual hiring managers, would make selection recommendations (ibid., para. 37). Как и в контексте уточненного предложения вынесение рекомендаций по отбору будет являться прерогативой советов профессиональных сетей или совета по рассмотрению кандидатур на должности старшего уровня, а не отдельных руководителей подразделений, для которых нанимается персонал (там же, пункт 37).
The Secretary-General also states that this will involve redeploying resources from current structures to the network staffing teams (ibid., para. 78). Генеральный секретарь указывает также, что в этой связи возникает необходимость в частичном перераспределении ресурсов из действующих структур в сетевые группы по укомплектованию штатов (там же, пункт 78).
He affirms that the job network boards or the senior review board, rather than individual hiring managers, would make selection recommendations (ibid., para. 37). Генеральный секретарь подтверждает, что рекомендации в отношении отбора будут выносить не отдельные руководители подразделений, для которых нанимается персонал, а советы профессиональных сетей или совет по рассмотрению кандидатур на должности старшего уровня (там же, пункт 37).
Target date for full implementation at UNODC headquarters and in field offices is June 2013 (ibid., para. 815). Ожидается, что эта рекомендация будет в полной мере выполнена в штаб-квартире ЮНОДК и в отделениях на местах в июне 2013 года (там же, пункт 815).
The Board recommended that UNODC and the United Nations Office at Vienna update all procurement delegations and communicate updated versions to all relevant staff (para. 62). Комиссия рекомендовала ЮНОДК и Отделению Организации Объединенных Наций в Вене обновить все документы о делегированных полномочиях на осуществление закупок и со всей ясностью довести их до сведения соответствующих сотрудников (пункт 62).
The hiring of two staff members is already under way (ibid., para. 823). Начался процесс приема на работу двух сотрудников (там же, пункт 823).
The increase in staffing relates to the implementation of an enterprise resource planning system in partnership with the World Food Programme (see para. 26.9 above). Расширение штатов связано с реализацией системы общеорганизационного планирования ресурсов в партнерстве со Всемирной продовольственной программой (см. пункт 26.9 выше).
The Committee expects to see improvement in the next report of the Secretary-General (para. 5). Комитет ожидает, что в следующем докладе Генерального секретаря ему будет сообщено об улучшении положения в этой связи (пункт 5).
It also recognized that efforts to achieve savings should not adversely affect the full implementation of mandated programmes and activities (ibid., para. 15). Она признала также, что работа по достижению экономии не должна негативно сказываться на осуществлении утвержденных программ и деятельности в полном объеме (там же, пункт 15).
Following a reassessment of the project management modality, the position has been once again proposed for establishment (ibid., para. 179). По результатам пересмотра формы управления проектом потребовалось повторно создать данную должность (там же, пункт 179).
This would, in his view, be a serious setback to the international community's fight against impunity (ibid., para. 45). По его мнению, это может представлять собой серьезное поражение международного сообщества в борьбе с безнаказанностью (там же, пункт 45).
He also states that the indicative court schedule projects judicial activity until 2018, and possibly beyond (ibid., para. 38). Он также отмечает, что ориентировочный перечень работы палат предусматривает ведение судебной работы до 2018 года и, возможно, в последующий период (там же, пункт 38).
Human Rights Council resolution 21/8 requested the Working Group to "establish a database of individuals convicted of mercenary activities" (para. 18). В своей резолюции 21/8 Совет по правам человека обратился к Рабочей группе с просьбой "создать базу данных по лицам, осужденным за наемническую деятельность" (пункт 18).
The Committee expects that subsequent budgets and performance reports will provide information on the efficiencies realized as a result of its implementation (para. 23). Комитет ожидает, что в последующих бюджетах и отчетах об их исполнении будут представляться сведения об успехах в повышении эффективности в результате осуществления этого плана (пункт 23).
First, a panel comprising senior civilian and uniformed personnel at the mission level would assess whether any units meet the criteria (see para. 35 above). Во-первых, комиссия, сформированная на уровне миссии из старших руководителей из числа представителей гражданского и негражданского персонала, выяснит, какие подразделения соответствуют установленным критериям (см. пункт 35 выше).
The Committee encourages the Mission to continue its focus on national capacity-building (para. 73) Комитет призывает Миссию и далее уделять целенаправленное внимание созданию национального потенциала (пункт 73)
The Advisory Committee urges the Secretary-General to use all available mechanisms in order to fill the remaining vacant posts (para. 21) Консультативный комитет настоятельно призывает Генерального секретаря использовать все имеющиеся механизмы для заполнения остающихся вакантных должностей (пункт 21)
Repayment of borrowings by active missions (para. 4) Займы, подлежащие погашению действующими миссиями (пункт 4)
Owed to closed missions (para. 6) Подлежит выплате завершенным миссиям (пункт 6)
The Board noted that UNIFIL was one of six missions that made individual net redeployments across groups of over $10 million (para. 46). Комиссия отметила, что ВСООНЛ были одной из шести миссий, в которых было произведено крупное перераспределение средств между группами чистым объемом более 10 млн. долл. США (пункт 46).