Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
Four additional posts are requested (1 P3, 2 P-2 and 1 General Service) owing to the volume of cases under consideration by the Appeals Chamber and the arrival of two additional judges (ibid., para. 41; see also para. 65 below). Испрашиваются четыре новые должности (одна - С-З, две - С2 и одна - категории общего обслуживания) ввиду большого количества дел, рассматриваемых Апелляционной камерой и прибытия двух дополнительных судей (там же, пункт 41; см. также пункт 65 ниже).
Articles 11, para. 3 (a), and 12, para. 4 (a): We think that the word "goods" in these subparagraphs should be retained with the brackets removed. Пункт З(а) статьи 11 и пункт 4(а) статьи 12: Мы полагаем, что слово "товары" в этих подпунктах следует сохранить, сняв квадратные скобки.
The local radio station (Radio Nite Rocket) referred to in Norway's twelfth and thirteenth report (para. 46) and in CERD's concluding observations (para. 14) is no longer broadcasting. Местная радиостанция ("Радио найт рокет"), о которой упоминалось в двенадцатом и тринадцатом докладах Норвегии (пункт 46) и в заключительных замечаниях КЛРД (пункт 14), больше не осуществляет радиовещания.
She then referred to the presidential decrees described in the report (para. 45) and to efforts made in the field of education, notably to promote intercultural schools (para. 48), of which there were now 21. Затем она обращает внимание на президентские декреты, о которых говорится в пункте 45 доклада, и усилия, предпринятые в сфере образования, в частности, по поощрению создания межкультурных школ (пункт 48), которых в настоящее время насчитывается 21.
The text of that provision was identical to that of draft article 33 adopted on first reading, para. 65) and is contained in the passage of the judgement of the ICJ in the Gabčíkovo-Nagymaros Project case reproduced in para. 92 below. Текст этого положения является идентичным к проекту статьи ЗЗ, принятой в первом чтении, пункт 65), и оно содержится в выдержке из решения Международного Суда по делу "Gabčikovo-Nagymaros Project", воспроизведенной в пункте 92 ниже.
The independent expert presented several options that were available to States to address the problems of the reporting system (ibid, para. 120 and para. 36 of the present report). Независимый эксперт представил несколько вариантов возможных действий, которые имеются в распоряжении государств в целях решения проблем, возникающих в связи с системой представления докладов (там же, пункт 120, и пункт 36 настоящего доклада).
Consequently, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia insists that the provisions of the resolution (para. 4 and para. 6 of annex 2) relating to a presence of Yugoslav Army soldiers and police at the border crossings, be implemented without further delay. В связи с этим правительство Союзной Республики Югославии настаивает на том, чтобы положения резолюции (пункт 4 постановляющей части и пункт 6 приложения 2), касающегося присутствия югославских военнослужащих и полицейских на пунктах пересечения границы, без дальнейших проволочек выполнялись.
He requested clarification of the phrases "the use of force by a judge" (para. 43) and "to make a knowingly unjust ruling" (para. 44). Г-н Мавромматис просит пояснить следующие фразы: "применение насилия со стороны судьи" (пункт 43) и "вынесение заведомо несправедливого приговора" (пункт 44).
The Chairmen of the Commission (ibid., para. 55) and of the Sixth Committee (ibid. para. 56) welcomed the new practice. Председатель Комиссии (там же, пункт 55) и Председатель Шестого комитета (там же, пункт 56) одобрили эту новую практику.
General Assembly resolution 53/175 stressed the necessity for a continuing supportive international economic environment (preambular para. 12) and the importance for developing countries of continuing their efforts to promote a favourable environment for attracting foreign investment, thereby promoting economic growth (para. 9). В резолюции 53/175 Генеральной Ассамблеи подчеркивается необходимость сохранения благоприятной международной экономической обстановки (пункт 12 преамбулы) и важность продолжения осуществления развивающимися странами их усилий по содействию формированию благоприятных условий для привлечения иностранных инвестиций, что способствует обеспечению экономического роста (пункт 9).
His Government was fully committed to bringing the Khmer Rouge to account; two of its leaders were currently in custody pending trial. "Discrimination against women" (para. 14) and "racial discrimination" (para. 20) were virtually non-existent in Cambodia. Его правительство всецело привержено делу привлечения "красных кхмеров" к ответственности; два их лидера в настоящее время находятся под стражей в ожидании суда. "Дискриминации в отношении женщин" (пункт 14) и "расовой дискриминации" (пункт 20) в Камбодже практически нет.
On page 3, paragraph 9, the reference which reads (see para. 10) should read (see para. 11). В пункте 9 на странице 4 ссылка"(см. пункт 10)" должна читаться"(см. пункт 11)".
The letter also stated that the follow-up procedure with respect to certain issues is considered completed: improve the conditions of all persons deprived of liberty (para. 15); and ensure that non-denominational primary education is available (para. 22). В нем также указывалось, что процедура последующей деятельности была сочтена завершенной в том, что касается некоторых вопросов: улучшение условий содержания всех лишенных свободы лиц (пункт 15); и обеспечить широкую доступность начального образования нерелигиозного характера (пункт 22).
Three additional posts (General Service (Other level) are requested to support the work of the Division and provide information management capacity (ibid., para. 154, and para. 57 above). Для поддержки работы Отдела и работы по управлению информацией испрашиваются три дополнительные должности [категория общего обслуживания (прочие разряды)] (там же, пункт 154, и пункт 57, выше).
In particular, the State party should comment on the description of the segregation to which Scheduled Castes were subjected (para. 8) and the situation regarding the lack of religious freedom (para. 26). В частности, государство-участник должно прокомментировать описание сегрегации, которой подвергаются зарегистрированные касты (пункт 8), и ситуацию, связанную с отсутствием религиозной свободы (пункт 26).
We support recommendations regarding the establishment of an OSH oversight body (para. 19); the drawing up of an OSH policy (para. 15); and recommendation 7 to establish the United Nations Network on Occupational Safety and Health. Мы поддерживаем рекомендации, касающиеся создания надзорного органа по БГТ (пункт 19); разработку политики в области БГТ (пункт 15); и рекомендацию 7 о создании сети Организации Объединенных Наций по охране и гигиене труда.
In this connection, UNHCR acknowledges that the Office continues to experience the gap between budgets and funds available (ibid., para. 11; also see para. 9 below). В этой связи УВКБ признает, что разрыв между бюджетными статьями и фактическим наличием средств в Управлении сохраняется (там же, пункт 11; см. также пункт 9, ниже).
While the International Tracing Instrument leaves the choice of marking methods (stamping, engraving, etc.) to national discretion, it prescribes the physical characteristics of weapons markings (para. 7), as well as their placement (para. 10). Хотя в Международном документе по отслеживанию выбор методов маркировки (штамповка, гравировка и т.д.) оставлен на усмотрение государств, в нем определяются физические характеристики наносимых на оружие маркировочных знаков (пункт 7), а также места их размещения (пункт 10).
The Fund had strengthened coordination by encouraging more collaborative and inclusive working practices (para. 255) and by reinforcing coordination in situations where the cluster approach had been activated (para. 243). Фонд укрепил координацию на основе поощрения повышения взаимодействия и более всеохватывающих рабочих процедур (пункт 255) и усиления координации в тех случаях, когда задействован кластерный подход (пункт 243).
Although the agencies provided limited information on the amounts disbursed to non-governmental organizations (para. 207), the consultants estimated that non-governmental organizations received approximately 25 per cent of all Central Emergency Response Fund funding (para. 332). Хотя учреждения представили ограниченную информацию о выделенных неправительственным организациям ассигнованиях (пункт 207), по оценкам консультантов, неправительственные организации получили примерно 25 процентов от общего объема выделенных Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации ассигнований (пункт 332).
Re. para. 2.7.12. move the second sentence to para. 6.7.; по пункту 2.7.12 перенести второе предложение в пункт 6.7;
It is proposed that loss of the right to limit liability for loss due to delay should be dealt with separately from para. 1, and para. 2 has been added for that purpose. Предлагается, чтобы вопрос об утрате права на ограничение ответственности за утрату, причиненную в результате задержки, был рассмотрен отдельно от пункта 1, и с этой целью был добавлен пункт 2.
In para. 13 of the Draft Final Report, the deletion of the last sentence ("The Committee. a precedent.") and insertion a new para. 29 bis instead. Из пункта 13 проекта заключительного доклада исключить последнее предложение («Комитет... прецедента.») и вместо этого добавить новый пункт 29 бис.
Revision of the Ordinance Limiting the Number of Foreigners, 1 February 2006, RS 823.21; art. 7, para. OIE, art. 2, subpara. 1 b. LEtr, art., para. Пересмотренный вариант Постановления об ограничении числа иностранцев от 1 февраля 2006 года. СС 823.21; статья 7, пункт 3.
It also decided, on the request of the delegation of the Netherlands, to retain brackets around paragraph 2 until a final decision was made on the texts of article 8, para. 3, and article 15, para. По просьбе делегации Нидерландов было решено также оставить в скобках пункт 2, пока не будет принято окончательного решения по тексту пункта 3 статьи 8 и пункта 2 статья 15.