In 1995 UNFPA initiated new training workshops designed to strengthen the programme and management skills of national programme staff (see para. 73). |
В 1995 году ЮНФПА приступил к проведению новых учебных практикумов, призванных укрепить программные и управленческие навыки национальных сотрудников по программам (см. пункт 73). |
The Board considers that more extensive use of national project officers would benefit national execution and capacity-building (see para. 76). |
Комиссия считает, что более широкое использование национальных сотрудников по проектам положительно скажется на национальном исполнении и создании потенциала (см. пункт 76). |
The overall budgetary control showed improvement, but budgetary control at the responsibility centres required closer attention (see para. 53). |
В рамках общей системы бюджетного контроля наблюдались улучшения, однако бюджетный контроль на уровне функциональных центров требует более пристального внимания (см. пункт 53). |
ITC did not routinely obtain feedback from users of consultants' reports (see para. 81). |
Как правило, ЦМТ не имеет обратной связи с пользователями отчетов консультантов (см. пункт 81). |
During the second reading, the preconditions for the lawfulness of countermeasures must be reassessed (article 48, para. 1). |
В ходе второго чтения необходимо произвести переоценку предварительных условий правомерности контрмер (пункт 1, статья 48). |
See also ibid., para. 16. |
См. там же, пункт 16. |
See the preliminary report (footnote 2 above), para. 61. |
См. предварительный доклад выше (сноска 2), пункт 61. |
The information in the initial report concerning training of police officers (para. 74) still applies. |
Приведенная в первоначальном докладе информация о подготовке сотрудников полиции (пункт 74) по-прежнему верна. |
The term "special chamber" (para. 41) had been misunderstood. |
Выражение "в особом составе" (пункт 41) истолковано неверно. |
Unliquidated obligations (para. 5). |
Непогашенные обязательства (пункт 5). |
Valuation of voluntary contributions in kind for the strengthening of UNPROFOR with a rapid reaction capacity (para. 6). |
Оценка стоимости добровольных взносов натурой на укрепление СООНО потенциалом быстрого реагирования (пункт 6). |
Changes in accounting for the reimbursement of consumables (para. 9). |
Изменения в порядке учета возмещения стоимости расходных материалов (пункт 9). |
Valuation of contingent-owned equipment (para. 11). |
Оценка стоимости принадлежащего контингентам имущества (пункт 11). |
Recovery of excise duty (para. 14). |
Возмещение акцизных сборов (пункт 14). |
Investigation of possible fuel fraud and recovery of losses (para. 16). |
Расследование случаев возможных злоупотреблений при распределении топлива и возмещение понесенных убытков (пункт 16). |
The role of the Policy and Programme Coordination Office appears to be rather limited (para 10). |
Роль Управления по координации политики и программ представляется довольно ограниченной (пункт 10). |
As regards performance evaluation, the team was unable to find any system for feedback and self-evaluation (para. 5). |
Что касается оценки эффективности работы, то группе не удалось обнаружить какой-либо системы обратной связи и самооценки (пункт 5). |
Each of the five branches and sections operates as a quasi-autonomous unit (A/49/892, annex, para. 23). |
Каждый из пяти отделов и секций функционирует как своего рода автономная единица (А/49/892, приложение, пункт 23). |
For further details, see para. 48. |
Более подробно см. пункт 48. |
The right to physical and moral integrity is guaranteed by the Constitution (art. 1, para. 1). |
Право на физическую и психическую неприкосновенность является в Габоне конституционным правом (пункт 1 статьи 1). |
The estimates for ONUSAL were not based on an updated plan of operations (para. 8). |
Смета расходов МНООНС не основывается на обновленном плане операций (пункт 8). |
Its collectability is doubtful without the cooperation of their respective Governments (see para. 87). |
Возможность получения этой суммы без содействия со стороны соответствующих правительств вызывает сомнения (см. пункт 87). |
The remaining topics are shown in regular type (para. 2.16). |
Оставшиеся вопросы показаны обычным шрифтом (пункт 2.16). |
Information concerning travel restrictions on UNRWA personnel is provided below (para. 12). |
Информация об ограничениях на поездки сотрудников БАПОР приводится ниже (пункт 12). |
See below, para. 45. |
См. ниже, пункт 45. |