| He wished to know the results of the two Federal Senate inquiries into the issue of mandatory sentencing (para. 155). | Ему хотелось бы узнать результаты обоих расследований, проведенных Сенатским комитетом по вопросу об обязательном назначении наказания (пункт 155). |
| Furthermore, under article 12 of the Act, children born in Azerbaijan to stateless persons were Azerbaijani citizens (para. 124). | Кроме того, в соответствии со статьей 12 этого Закона дети, родившиеся в Азербайджане от лиц без гражданства, являются гражданами Азербайджана (пункт 124). |
| The report refers to a set of actions aimed at increasing the presence of women in public and political affairs at all levels (para. 220). | В докладе упоминается целый ряд мер по активизации участия женщин в государственных и политических делах на всех уровнях (пункт 220). |
| Tawana Pakistan Programme (Chapter 10, para 46). | с) Программа "Тавана Пакистан" (глава 10, пункт 46). |
| Nonetheless, the Advisory Committee is of the view that current vacancy levels remain far too high (see para. 13 below). | Тем не менее, по мнению Комитета, существующая в настоящее время норма вакансий по-прежнему является слишком высокой (см. пункт 13 ниже). |
| The Secretariat is proceeding with work on the design and terms of reference of the Peacebuilding Fund (ibid., para. 103). | Секретариат продолжает работу по разработке структуры и полномочий Фонда миростроительства (там же, пункт 103). |
| Some early work has been done to prepare the Peacebuilding Support Office requested in the Summit Outcome (ibid., para. 104). | Уже проведена некоторая начальная работа по созданию Управления по поддержке миростроительства, которое предусмотрено в Итоговом документе Саммита (там же, пункт 104). |
| Programmes to support the rule of law cover a broad range of United Nations activities, in both post-conflict environments and development work (ibid., para. 134). | Программы по содействию верховенству права охватывают широкий круг мероприятий Организации Объединенных Наций как в условиях, складывающихся после окончания конфликтов, так и в рамках работы по развитию (там же, пункт 134). |
| To date, 15 countries from different regions have made pledges to the United Nations Democracy Fund amounting to $42.2 million (ibid., para. 136). | На сегодняшний день 15 стран из различных регионов объявили о внесении взносов в Фонд демократии Организации Объединенных Наций на общую сумму в 42,2 млн. долл. США (там же, пункт 136). |
| It was recognized that this issue was very broad and was related to overall organizational culture and not just audit processes (ibid., para. 21). | Было признано, что этот вопрос носит весьма общий характер и связан не только с процессами ревизии, но и с общей организационной культурой (там же, пункт 21). |
| Provide in the budget documents the necessary information available that fully justifies the Secretary-General's resource requirements (para. 2). | Представлять в бюджетных документах необходимую имеющуюся информацию, в полной мере обосновывающую ресурсы, испрашиваемые Генеральным секретарем (пункт 2). |
| In the meantime, the Mission should exercise prudence and monitor the costs (para. 43). | Между тем Миссии следует быть бережливой и следить за расходованием средств (пункт 43). |
| The Board recommended that UNODC follow up all audit reports on nationally executed expenditure outstanding for past bienniums (para. 90). | Комиссия рекомендовала УНПООН проверить выполнение рекомендаций всех докладов ревизоров о расходах по проектам национального исполнения за предыдущие двухгодичные периоды (пункт 90). |
| The Board recommended that UNODC update and extend management instructions, such as on cash or inventory management (para. 106). | Комиссия рекомендовала УНПООН обновить и расширить административные инструкции по таким вопросам, как управление денежной наличностью и инвентарными запасами (пункт 106). |
| The Board recommended that the Administration ascertain that training programmes on the development and implementation of an information and communication strategy are available and coordinated (para. 99). | Комиссия рекомендовала администрации удостовериться в наличии и координации программ подготовки по вопросам разработки и осуществления стратегий в области информационных и коммуникационных технологий (пункт 99). |
| The Board recommended that ICSC maximize the use of the Integrated Monitoring and Documentation and Information System in its programme performance monitoring system (para. 332). | Комиссия рекомендует КМГС максимально использовать Комплексную систему контроля и информации о документации в своей системе контроля за осуществлением программ (пункт 332). |
| The Advisory Committee fully recognizes the difficulties faced by INSTRAW in past years as indicated in its previous report (see A/59/579, para. 3). | Консультативный комитет в полной мере сознает трудности, с которыми сталкивается МУНИУЖ в последние годы, как указано в предыдущем докладе Комитета (см. А/59/579, пункт 3). |
| Office of the CEO (para. 21) | Канцелярия Главного административного сотрудника (пункт 21) |
| Office of the Chief of Operations (para. 32) | Канцелярия главного сотрудника по операциям (пункт 32) |
| Information Systems Unit (para. 103) | Группа информационных систем (пункт 103) |
| Investment Section (para. 163) | Секция по инвестициям (пункт 163) |
| Information Systems Section (para. 178) | Секция информационных систем (пункт 178) |
| The term "real growth" is also used in a number of other places in the Introduction (see, e.g., para. 3). | Термин «реальный рост» также употребляется в некоторых других разделах введения (там же, см. пункт З). |
| IV. The establishment of one P-3 post is proposed for a Human Settlements Officer in the Monitoring and Research Division (ibid., para. 15.31). | В Отделе контроля и научных исследований предлагается создать одну должность сотрудника по населенным пунктам класса С-З (там же, пункт 15.31). |
| In line with its previously stated position (see A/58/7, para. 77), the Committee recommends approval of the proposed upgrade. | Сообразно с позицией, сформулированной Комитетом ранее (см. А/58/7, пункт 77), он рекомендует утвердить предлагаемое повышение. |