He wished to know the results of the two Federal Senate inquiries into the issue of mandatory sentencing (para. 155). |
Ему хотелось бы узнать результаты обоих расследований, проведенных Сенатским комитетом по вопросу об обязательном назначении наказания (пункт 155). |
Furthermore, under article 12 of the Act, children born in Azerbaijan to stateless persons were Azerbaijani citizens (para. 124). |
Кроме того, в соответствии со статьей 12 этого Закона дети, родившиеся в Азербайджане от лиц без гражданства, являются гражданами Азербайджана (пункт 124). |
The report refers to a set of actions aimed at increasing the presence of women in public and political affairs at all levels (para. 220). |
В докладе упоминается целый ряд мер по активизации участия женщин в государственных и политических делах на всех уровнях (пункт 220). |
Tawana Pakistan Programme (Chapter 10, para 46). |
с) Программа "Тавана Пакистан" (глава 10, пункт 46). |
Nonetheless, the Advisory Committee is of the view that current vacancy levels remain far too high (see para. 13 below). |
Тем не менее, по мнению Комитета, существующая в настоящее время норма вакансий по-прежнему является слишком высокой (см. пункт 13 ниже). |
The Secretariat is proceeding with work on the design and terms of reference of the Peacebuilding Fund (ibid., para. 103). |
Секретариат продолжает работу по разработке структуры и полномочий Фонда миростроительства (там же, пункт 103). |
Some early work has been done to prepare the Peacebuilding Support Office requested in the Summit Outcome (ibid., para. 104). |
Уже проведена некоторая начальная работа по созданию Управления по поддержке миростроительства, которое предусмотрено в Итоговом документе Саммита (там же, пункт 104). |
Programmes to support the rule of law cover a broad range of United Nations activities, in both post-conflict environments and development work (ibid., para. 134). |
Программы по содействию верховенству права охватывают широкий круг мероприятий Организации Объединенных Наций как в условиях, складывающихся после окончания конфликтов, так и в рамках работы по развитию (там же, пункт 134). |
To date, 15 countries from different regions have made pledges to the United Nations Democracy Fund amounting to $42.2 million (ibid., para. 136). |
На сегодняшний день 15 стран из различных регионов объявили о внесении взносов в Фонд демократии Организации Объединенных Наций на общую сумму в 42,2 млн. долл. США (там же, пункт 136). |
It was recognized that this issue was very broad and was related to overall organizational culture and not just audit processes (ibid., para. 21). |
Было признано, что этот вопрос носит весьма общий характер и связан не только с процессами ревизии, но и с общей организационной культурой (там же, пункт 21). |
Provide in the budget documents the necessary information available that fully justifies the Secretary-General's resource requirements (para. 2). |
Представлять в бюджетных документах необходимую имеющуюся информацию, в полной мере обосновывающую ресурсы, испрашиваемые Генеральным секретарем (пункт 2). |
In the meantime, the Mission should exercise prudence and monitor the costs (para. 43). |
Между тем Миссии следует быть бережливой и следить за расходованием средств (пункт 43). |
The Board recommended that UNODC follow up all audit reports on nationally executed expenditure outstanding for past bienniums (para. 90). |
Комиссия рекомендовала УНПООН проверить выполнение рекомендаций всех докладов ревизоров о расходах по проектам национального исполнения за предыдущие двухгодичные периоды (пункт 90). |
The Board recommended that UNODC update and extend management instructions, such as on cash or inventory management (para. 106). |
Комиссия рекомендовала УНПООН обновить и расширить административные инструкции по таким вопросам, как управление денежной наличностью и инвентарными запасами (пункт 106). |
The Board recommended that the Administration ascertain that training programmes on the development and implementation of an information and communication strategy are available and coordinated (para. 99). |
Комиссия рекомендовала администрации удостовериться в наличии и координации программ подготовки по вопросам разработки и осуществления стратегий в области информационных и коммуникационных технологий (пункт 99). |
The Board recommended that ICSC maximize the use of the Integrated Monitoring and Documentation and Information System in its programme performance monitoring system (para. 332). |
Комиссия рекомендует КМГС максимально использовать Комплексную систему контроля и информации о документации в своей системе контроля за осуществлением программ (пункт 332). |
The Advisory Committee fully recognizes the difficulties faced by INSTRAW in past years as indicated in its previous report (see A/59/579, para. 3). |
Консультативный комитет в полной мере сознает трудности, с которыми сталкивается МУНИУЖ в последние годы, как указано в предыдущем докладе Комитета (см. А/59/579, пункт 3). |
Office of the CEO (para. 21) |
Канцелярия Главного административного сотрудника (пункт 21) |
Office of the Chief of Operations (para. 32) |
Канцелярия главного сотрудника по операциям (пункт 32) |
Information Systems Unit (para. 103) |
Группа информационных систем (пункт 103) |
Investment Section (para. 163) |
Секция по инвестициям (пункт 163) |
Information Systems Section (para. 178) |
Секция информационных систем (пункт 178) |
The term "real growth" is also used in a number of other places in the Introduction (see, e.g., para. 3). |
Термин «реальный рост» также употребляется в некоторых других разделах введения (там же, см. пункт З). |
IV. The establishment of one P-3 post is proposed for a Human Settlements Officer in the Monitoring and Research Division (ibid., para. 15.31). |
В Отделе контроля и научных исследований предлагается создать одну должность сотрудника по населенным пунктам класса С-З (там же, пункт 15.31). |
In line with its previously stated position (see A/58/7, para. 77), the Committee recommends approval of the proposed upgrade. |
Сообразно с позицией, сформулированной Комитетом ранее (см. А/58/7, пункт 77), он рекомендует утвердить предлагаемое повышение. |