Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
The recommendation underlines that such procedures should be free of charge for the applicant (para. 7). В рекомендации подчеркивается, что такие процедуры должны быть бесплатными для заявителя (пункт 7).
States must therefore consider the establishment of a non-contributory pension system (para. 15). Поэтому государства должны рассмотреть вопрос о создании ненакопительной пенсионной системы (пункт 15).
The Financial Services Commission is taking steps to amend this Act to strengthen controls on proliferation financing (see para. 6 above). Комиссия по финансовым услугам предпринимает шаги для внесения изменений в этот закон в целях ужесточения контроля за финансированием распространения (см. пункт 6 выше).
a Relative to reference system, see para. 27. а По сравнению с базовым методом, см. пункт 27.
The principle does not apply to so-called "fundamental errors of procedure" (see para. 33). Этот принцип не применяется в отношении так называемых "фундаментальных процессуальных нарушений" (см. пункт ЗЗ).
Please provide information on the human and financial resources allocated to the Aliens Commission (para. 228). Просьба сообщить информацию о людских и финансовых ресурсах Комиссии по делам иностранцев (пункт 228).
Please indicate whether or not the appropriate procedural safeguards were provided (para. 235). Просьба пояснить, были ли в этих случаях соблюдены необходимые процессуальные гарантии (пункт 235).
It is indicated that more than 70 per cent of the owners of agricultural enterprises are men (para. 255). Сообщается, что мужчины составляют более 70 процентов владельцев сельскохозяйственных предприятий (пункт 255).
It defines whether notification is needed (para. 1), what it should contain (para. 2), the procedure for entering into consultations (para. 3) and necessary arrangements for consultations (para. 4). В ней определяется, требуется ли уведомление (пункт 1), какую информацию оно должно содержать (пункт 2), а также предусматриваются процедура начала консультаций (пункт 3) и необходимые меры по проведению консультаций (пункт 4).
(b) Enabling the public concerned to become acquainted with the documentation (article 6, para 6). (Ь) предоставление заинтересованной общественности возможности ознакомиться с документацией (пункт 6, статья 6).
It is indicated that trafficking in women is a little-known practice in the State party (para. 65). Указывается, что торговля женщинами является малоизвестной практикой в государстве-участнике (пункт 65).
Please provide further information on the comprehensive abortion care programme (para. 113). Просьба представить дополнительную информацию о реализации комплексной программы оказания медицинских услуг при абортах (пункт 113).
Various concerns regarding maternal health are mentioned in the report (para. 128). В докладе перечисляются различные проблемы, касающиеся охраны материнского здоровья (пункт 128).
It is indicated in the report that a family policy has been formulated (para. 183). В докладе указывается, что велась разработка политики по вопросам семьи (пункт 183).
Reference is also made to the National Council on Gender Development (para. 30). В докладе также упоминается о Национальном совете по гендерному развитию (пункт 30).
Please clarify what measures have been taken to facilitate women's access to the Foreign Service (para. 124). Просьба пояснить, какие были приняты меры, чтобы облегчить для женщин доступ к дипломатической службе (пункт 124).
Actions are being taken to provide land parcels to families with children and to assist in improving living conditions (see para. 212). Реализуются мероприятия по обеспечению семей с детьми земельными участками и содействию в улучшении жилищных условий (см. пункт 212).
Reference is also made to the Millennium Drinking Water and Sanitation Programme (para. 138). В докладе также упоминается Программа тысячелетия в области водоснабжения и санитарии (пункт 138).
It is indicated that the practice of excluding women from inheriting land persists (para. 123). В докладе отмечается, что в стране сохраняется практика отказа женщинам в праве на наследование земельных участков (пункт 123).
The report indicates that there are very limited economic and social services targeting women in the informal sector (para. 179). В докладе говорится о крайне ограниченных экономических и социальных услугах, ориентированных на женщин в неформальном секторе (пункт 179).
Please also provide updated information on the human and financial resources provided to the Office of the People's Lawyer (para. 25). Просьба также предоставить обновленную информацию о людских и финансовых ресурсах, выделяемых Управлению народного адвоката (пункт 25).
They shall be drafted by the judges themselves and be included in their training (para. 18). Они вырабатываются самими судьями и включаются в курс их профессиональной подготовки (пункт 18).
Criminal liability shall not be imposed on judges for unintentional failings in the exercise of their functions (para. 20). За непреднамеренное неисполнение своих функций судьи уголовной ответственности не несут (пункт 20).
Any remedy for other failings in the administration of justice lies only against the State (para. 21). Исправление любых других сбоев в отправлении правосудия является исключительной прерогативой государства (пункт 21).
Addressing non-compliance, like monitoring (see para. 22), should be coordinated among relevant organizations. Решение проблем несоблюдения, как и процесс проверки (см. пункт 22), должны осуществляться на основе координации усилий соответствующих организаций.