Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
Thus there is no special problem of responsibility to be solved. Ibid., para. (23). Поэтому не существует каких-либо особых проблем ответственности, которые следует разрешить Там же, пункт 23.
For reasons explained below the Special Rapporteur does not agree with this view of the decision: see para. 146. По указанным ниже причинам Специальный докладчик не согласен с таким толкованием этого решения: см. пункт 146.
Do they, by implication, deny the existence of any general principle? See the comments of Switzerland and Germany, para. 171 above. Исключают ли они имплицитно существование какого-либо общего принципа? См. комментарии Швейцарии и Германии, пункт 171 выше.
For its location, see para. 355 below. Расположение статьи, см. пункт 355 ниже.
He wondered how strictly the separate consideration of price and non-price factors (para. 77) would be adhered to. Он хотел бы знать, насколько жестко будет соблюдаться требование об отдельном рассмотрении ценовых и неценовых факторов (пункт 77).
Protection and Refugee Law Training (para.); подготовка в области защиты и беженского права (пункт 699);
Nonetheless, only one case of misuse of funds had been cited (para. 151). Однако говорится лишь об одном случае хищения средств (пункт 151).
Follow-up consultations were held during the sixty-first session (see para. 492 below). В ходе шестьдесят первой сессии были проведены последующие консультации (см. пункт 492 ниже).
All outstanding pledges for contributions are recorded as receivables (see para. 9 above). Все объявленные, но невыплаченные взносы учитываются как дебиторская задолженность (см. пункт 9 выше).
Variant A of paragraph, including para. Вариант А пункта 1, включая пункт 1 бис
The Committee intends to revert to this issue in September (see para. 14 below). Комитет намерен вновь вернуться к рассмотрению этого вопроса в сентябре (см. пункт 14 ниже).
The Commission recalled its discussion on the Working Group's proposal to introduce rule 12.2 (see para. 50 above). Комиссия напомнила о проведенном ею обсуждении предложения Рабочей группы принять правило 12.2 (см. пункт 50 выше).
The Administration should review its fund-raising strategies and closely monitor its donor agreement and contract award procedures (para. 36). Администрации следует пересмотреть ее стратегии мобилизации средств и обеспечить строгий контроль за выполнением соглашений с донорами и соблюдением процедур заключения контрактов (пункт 36).
The Administration should establish a system of periodic review of accounts receivable to recover and/or adjust the items (para. 27). Администрация должна создать систему периодического обзора счетов дебиторской задолженности с целью возмещения и/или корректива статей (пункт 27).
UNFPA should routinely review inactive projects and close them if appropriate (para. 43). ЮНФПА должен регулярно проводить обзор нефункционирующих проектов и, при необходимости, закрывать их (пункт 43).
Action completed Habitat should set a time-frame for closing the projects financially soon after their operational closure (para. 38). Хабитат должен установить сроки для закрытия счетов по завершенным проектам вскоре после оперативного завершения проектов (пункт 38).
Habitat should take an early decision on a sales policy for the organization (para. 47). Хабитат должен как можно скорее определиться с политикой организации в области продаж (пункт 47).
UNDCP should simplify its financial accounting arrangements (para. 7). ЮНДКП следует упростить свои механизмы финансового учета (пункт 7).
The Office should remind field offices to evaluate the work of national professional project personnel (para. 43). Управлению надлежит напоминать отделениям на местах о необходимости проведения оценки работы национальных сотрудников по проектам категории специалистов (пункт 43).
Field offices should be instructed to provide headquarters with details of national professional project personnel recruited, as required (para. 45). Отделениям на местах следует дать указания представлять штаб-квартире подробную информацию о набранных национальных сотрудниках по проектам категории специалистов, когда это необходимо (пункт 45).
The Office should regularly review the database (para. 56). Управление должно регулярно анализировать базу данных (пункт 56).
The establishment of an up-to-date information technology strategy should be accorded high priority (para. 75). Необходимо уделять самое приоритетное внимание разработке современной стратегии в области информационной технологии (пункт 75).
The Secretary-General considers that to be "largely positive" (para. 222). Генеральный секретарь считает это "в основном позитивным" (пункт 222).
System-wide approach to support monitoring by Governments (para. 11) Общесистемный подход к оказанию поддержки правительствам в осуществлении ими контроля (пункт 11)
The importance of such measures was also underscored by the General Assembly in resolution 50/225 (para. 7). В резолюции 50/225 (пункт 7) Генеральная Ассамблея также особо отметила значение таких мер.