Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
Greater international cooperation in these areas, in accordance with the relevant provisions of UNCLOS, was advocated (see also para. 112 above). Был сформулирован призыв к более активному международному сотрудничеству в этих сферах сообразно с соответствующими положениями ЮНКЛОС (см. также пункт 112 выше).
The Committee recommends that greater efforts be made to use realistic assumptions in the preparation of budget estimates for the military component (para. 30). Комитет рекомендует прилагать больше усилий по использованию реалистических предположений при подготовке бюджетных смет для военного компонента (пункт 30).
The Committee recommends that missions focus on reducing vacancies before requesting increases in their staffing tables (para. 36). Комитет рекомендует, чтобы миссии сосредоточили внимание на сокращении вакансий, прежде чем обращаться с просьбой об увеличении их штатного расписания (пункт 36).
The Committee points out that the Assembly has never adopted a purely incremental approach and that all resources must be justified (para. 38). Комитет указывает на то, что Ассамблея никогда не одобряла чисто приростной подход и что выделение всех ресурсов должно обосновываться (пункт 38).
The Committee trusts that the proposed programme budget for 2008-2009 will take this into account (para. 40). Комитет надеется на то, что это будет учтено в предлагаемом бюджете по программам на 2008 - 2009 годы (пункт 40).
The Board reiterates its recommendation that UNCTAD comply with the United Nations Staff Regulations and Rules on the scope of tasks entrusted to 200-series staff members (para. 807). Комиссия повторяет свою рекомендацию о том, чтобы ЮНКТАД соблюдала Положения и правила о персонале Организации Объединенных Наций в том, что касается задач, возлагаемых на персонал, работающий по контрактам серии 200 (пункт 807).
The Board recommends that UNCTAD further develop inter-agency coordination and joint activities, in line with the strategy adopted by its governing body (para. 814). Комиссия рекомендует ЮНКТАД продолжать усилия по развитию межучрежденческой координации и совместной деятельности в соответствии со стратегией, утвержденной ее руководящим органом (пункт 814).
The total proposed requirements for the Office of Military Affairs for 2008/09 would therefore total $24.5 million (see para. 76 below). Таким образом, общий предлагаемый объем ассигнований для Управления по военным вопросам на 2008/09 год составит в общей сложности 24,5 млн. долл. США (см. пункт 76 ниже).
The conditions identified concerning the need for modernization remain relevant (see A/61/937, para. 136). Условия, установленные в связи с необходимостью модернизации, сохраняют свою актуальность (см. А/61/937, пункт 136).
The Human Rights Committee also expressed concern that several persons have been shot dead by the police in recent years (para. 9). Комитет был также обеспокоен тем, что в последние годы несколько человек были застрелены полицией (пункт 9).
Requests the Secretary-General to ensure that quick-impact projects are implemented in compliance with the original intent of such projects and relevant General Assembly resolutions (para. 12). Просит Генерального секретаря обеспечивать, чтобы проекты, дающие быструю отдачу, осуществлялись согласно первоначальным целям таких проектов и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи (пункт 12).
The Committee urged UNFICYP to monitor the use of vehicles and to ensure that all the directives concerning their use were strictly adhered to (para. 36). Комитет настоятельно призвал ВСООНК контролировать использование автотранспортных средств и обеспечить строгое соблюдение всех указаний, касающихся их использования (пункт 36).
The Board recommends that the administrative heads of peacekeeping missions review all obligations lacking supporting or valid documentation to determine their validity (para. 26). Комиссия рекомендует административным руководителям миссий по поддержанию мира провести проверку всех обязательств, не подкрепленных достоверной документацией, для определения их действительности (пункт 26).
Staff training (para. 8.2.3); обучение персонала (пункт 8.2.3);
Similarly, every effort should be made to absorb projected requirements of $202,500 under section 1 of the programme budget for the biennium 2006-2007 (see para. 14 below). Также, следует предпринять все усилия для покрытия сметных расходов в размере 202500 долл. США по разделу 1 бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов (см. пункт 14 ниже).
More information on the analysis of complaints submitted during the period 2000 to 2001 (para. 96) would be welcome. Наряду с этим он хотел бы получить дополнительную информацию о рассмотрении жалоб, поданных в период 2000-2001 годов (пункт 96).
While the Division's input into each project is limited (see para. 39 above), this arrangement multiplies the opportunities for collaboration. И хотя вклад Отдела в осуществление каждого проекта является весьма ограниченным (см. пункт 39 выше), такой порядок создает разнообразные возможности для сотрудничества.
The Board recommends that the Tribunal continue to follow up and clear all long-outstanding staff debts to avoid any potential losses due to non-recovery (para. 26). Комиссия рекомендует Трибуналу по-прежнему принимать последующие меры и вести работу по устранению всей давно просроченной задолженности персонала в целях избежания каких бы то ни было возможных потерь из-за невозмещения средств (пункт 26).
The Board recommends that the Tribunal perform prospective vendor evaluations to ensure that registered vendors meet the applicable criteria (para. 91). Комиссия рекомендует Трибуналу проводить оценки перспективных поставщиков в целях обеспечения того, чтобы включенные в реестр поставщики удовлетворяли применимым критериям (пункт 91).
Moreover, he incorrectly states that such organization is"... responsible for operating Rafah" (para. 18). Кроме того, он неверно заявляет, что такая организация «... ответственна за функционирование контрольно-пропускного пункта в Рафахе» (пункт 18).
Sixty-two of these sites, covering approximately 10 million hectares, include coral reefs (see also para. 255 below). Из этих объектов 62 (площадью примерно 10 млн. гектаров) включают коралловые рифы (см. также ниже, пункт 255).
Thirteen participants received assistance from this trust fund for the training course held in Brunei Darussalam from 12 to 16 February 2007 (see para. 352 above). По линии этого целевого фонда 13 человек получило помощь в связи с прохождением учебного курса, организовывавшегося 12 - 16 февраля 2007 года в Брунее-Даруссаламе (см. выше, пункт 352).
However, because of the scales and complexities involved, research is often difficult, expensive and lengthy (ibid., para. 57). Однако ввиду масштабов и сложности проблематики, о которой идет речь, исследования нередко сопряжены с трудностями, большими расходами и затратами времени (там же, пункт 57).
Piracy is covered by the provisions concerning the crime on jeopardy of the safety of aircraft and ship (para. 291), taking of hostages (para. 185) and robbery (para. 188). На пиратство распространяются положения о преступлениях против безопасности воздушных и водных судов (пункт 291), захвате заложников (пункт 185) и грабеже (пункт 188).
Describe the procedures required in your legislation for consulting the environmental and health authorities (art. 5, para. 2, art. 6, para. 2, and art. 9, para. 1). Опишите предусмотренные в вашем законодательстве процедуры консультирования с природоохранными органами и органами здравоохранения (пункт 2 статьи 5, пункт 2 статьи 6 и пункт 1 статьи 9).