Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
It is indicated that abortion is illegal and punishable by a term of imprisonment of between one and five years (para. 55). Указывается, что аборт считается незаконным деянием и наказывается тюремным заключением сроком от одного до пяти лет (пункт 55).
In particular, please indicate whether the plan succeeded in reaching 95 per cent coverage of all pregnant women in 2013 (para. 118). В частности, просьба указать, удалось ли этим планом достичь показателя охвата на уровне 95 процентов всех беременных женщин в 2013 году (пункт 118).
Please clarify what measures have been taken to facilitate women's access to higher ranks in the diplomatic service (para. 137). Просьба сообщить, какие меры были приняты в целях предоставления женщинам более широких возможностей в плане назначения на высокие должности в сфере дипломатической службы (пункт 137).
Please provide updated information on the steps taken to address the significant gender differences in secondary school enrolment (para. 141). Просьба представить обновленную информацию о мерах, принятых для решения проблемы, связанной с наличием значительных гендерных различий на уровне зачисления в учебные заведения системы среднего образования (пункт 141).
It is indicated that maternal mortality remains at a worryingly high level, although it is declining (para. 136). Указывается, что показатель материнской смертности характеризируется волнообразным течением и остается на высоком уровне, хотя имеет тенденцию к снижению (пункт 136).
Please also state whether new ministerial gender focal points have been appointed and how they coordinate with the national machinery (para. 106). Просьба также указать, были ли назначены новые координаторы по гендерным вопросам в министерствах, а также то, как они осуществляют координацию с национальным механизмом (пункт 106).
It is also stated that, for technical and vocational training programmes, women mostly take up stereotypical courses (para. 66). Заявляется также, в области программ профессионально-технической подготовки женщины в основном выбирают стереотипные курсы (пункт 66).
Please also provide information on the measures being taken, including temporary special measures, to address the acknowledged problem of limited educational choices in the State party (para. 144). Просьба также представить информацию о принимаемых мерах, включая временные специальные меры, для решения признанной проблемы ограниченных образовательных возможностей в государстве-участнике (пункт 144).
Please state the measures being taken to address the practice that allows husbands to divorce their wives and not vice versa (para. 212). Просьба указать, какие меры принимаются для устранения практики, которая позволяет мужьям разводиться со своими женами, но не наоборот (пункт 212).
Please describe the intervention measures to eliminate the patriarchal and stereotypical portrayals of women in the media and advertisements (para. 62). Просьба описать принимаемые меры для искоренения патриархального и стереотипного изображения женщин в средствах массовой информации и в рекламе (пункт 62).
Please indicate the time frame for the modification of those laws (para. 33). Просьба представить информацию о сроках, в которые планируется внесение изменений в эти законы (пункт ЗЗ).
Please indicate the measures taken to assess the impact of the policy for local and more accessible justice (para. 140). Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью оценки результатов проведения политики, направленной на обеспечение и расширение доступа к правосудию на местном уровне (пункт 140).
Paragraph 24.8 (formerly para. 24.7) Пункт 24.8 (бывший пункт 24.7)
The Committee is concerned about widespread corruption and the limited effectiveness of measures taken to eradicate corruption (art. 2, para. 1). Комитет обеспокоен утверждениями о широко распространенной коррупции и ограниченной эффективности мер, принятых для искоренения коррупции (статья 2, пункт 1).
It is further acknowledged that there are no shelters for victims of domestic violence in the State party (para. 53). В докладе также отмечается, что в государстве-участнике отсутствуют приюты для жертв насилия в семье (пункт 53).
It is acknowledged that parents often keep older girls at home to look after their younger siblings (para. 79). В докладе признается, что родители нередко оставляют дома девочек старшего возраста в целях ухода за младшими детьми (пункт 79).
It is mentioned that women face discrimination in terms of access to land (para. 120). В докладе отмечается, что женщины часто сталкиваются с дискриминацией в том, что касается земельных вопросов (пункт 120).
Please clarify the role of the Commission with regard to the various components of the gender justice system (para. 72). Просьба дать разъяснения относительно роли, которую играет Комиссия в различных компонентах системы гендерной юстиции (пункт 72).
An office of the Ministry has been established in each of the 23 states of the country (para. 21). Представительства Министерства были созданы во всех 23 штатах страны (пункт 21).
Please provide information on measures taken to ensure the implementation of the legal framework for the protection of maternity (para. 151), including sanctions against employers. Просьба представить информацию о мерах, принятых во исполнение законодательных положений о защите материнства (пункт 151), включая санкции в отношении работодателей.
In the report, it is indicated that the State party has conducted assessments on gender relations in rural areas (para. 229). В докладе сообщалось, что в государстве-участнике проводились исследования гендерных отношений в сельских районах (пункт 229).
Reference is also made to the panel discussion on the right to privacy in the digital age (see para. 59 below and annex). Внимание также обращается на итоги обсуждения в рамках дискуссионной группы вопроса о праве на неприкосновенность личной жизни в цифровой век (см. пункт 59 ниже и приложение).
Discretionary legal powers (para. 3) Дискреционные юридические полномочия (пункт З)
The basic rule (art. 336, para. 1) does not cover the element of advantage to third parties. Базовое положение (пункт 1 статьи 336) не охватывает элемент предоставления выгоды третьим сторонам.
It is recommended that law should be clarified in this regard (art. 44, para. 13). Следует внести соответствующие разъяснения в законодательство (пункт 13 статьи 44).