Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
Similar discrepancies were found at UNMIK; ... (para. 157) Аналогичные расхождения в данных были выявлены в МООНК; ... (пункт 157)
Furthermore, the mission was not monitoring its achievements in comparison with actual budget utilization (para. 86) Кроме того, миссия не отслеживала достижение результатов в сопоставлении с фактическими бюджетными расходами (пункт 86)
Two Personal Assistant positions (Field Service) are also proposed (ibid., para. 33 (a)). Предлагается также две должности личных помощников (там же, пункт ЗЗ(а)).
Programmes to prevent and prosecute acts of discrimination and racial hatred (para. 5) программы по предупреждению и судебному преследованию актов дискриминации и расовой ненависти (пункт 5)
Presentation of statistical information on cases tried in absentia (para. 10 (a)) представление статистической информации относительно дел, рассмотренных в отсутствие обвиняемых (пункт 10 а))
He recalls his health problems (see para. 4.12 above) and claims that he had time only to familiarize himself with a small part of the case file. Он напоминает о своих проблемах со здоровьем (см. пункт 4.12 выше) и утверждает, что у него было время лишь на то, чтобы ознакомиться с малой частью материалов дела.
For the same period, the United Nations Dispute Tribunal received 282 new cases, representing a 74 per cent increase over 2010 (ibid., para. 23). За тот же период Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций получил 282 новых дела, что на 74 процента больше по сравнению с 2010 годом (там же, пункт 23).
The Committee therefore strongly urges increased collaboration between the two teams to jointly address issues of common concern (see also para. 16 below). В этой связи Комитет настоятельно призывает расширять сотрудничество между этими двумя группами в целях совместного решения вопросов, представляющих общий интерес (см. также пункт 16 ниже).
Upon request, the Advisory Committee was provided with a summary of the conclusions of the assessments (see para. 41 above). По его запросу Консультативному комитету была предоставлена сводная информация о выводах, сделанных по результатам оценок (см. пункт 41 выше).
The report further states that the additional requirements would be met from within existing resources (see A/67/503, para. 13). В докладе отмечается далее, что дополнительные потребности будут удовлетворяться за счет имеющихся ресурсов (А/67/503, пункт 13).
He cites the example of international personnel being deployed to over two thirds of mission support posts in existing peacekeeping missions (ibid., para. 15). В качестве примера он упоминает, что более двух третей должностей, связанных с поддержкой миссий, в действующих миссиях по поддержанию мира занимают международные сотрудники (там же, пункт 15).
The Committee reiterates its view that in some circumstances an integrated approach may be necessary to facilitate effective mandate delivery (ibid., para. 34). Комитет подтверждает свое мнение о том, что при определенных обстоятельствах применение интегрированного подхода может быть необходимым для содействия обеспечению эффективного выполнения мандата (там же, пункт 34).
The Committee expects that the mission will ensure that the utilization of travel resources is closely monitored (see also para. 51 above). Комитет ожидает, что миссия обеспечит пристальный контроль за использованием ресурсов, выделяемых на поездки (см. также пункт 51 выше).
The Advisory Committee reiterates the importance of making realistic planning assumptions in the formulation of budget estimates (see also para. 112 above). Консультативный комитет вновь обращает внимание на важность реалистичного планирования при подготовке бюджетной сметы (см. также пункт 112 выше).
In that regard, the Committee reiterates the importance of abiding by the resolutions of the General Assembly (see also para. 46 above). Комитет напоминает в этой связи о важности выполнения резолюций Генеральной Ассамблеи (см. также пункт 46 выше).
Funding estimates include requirements for alterations to make the facilities compliant with the minimum operating security standards (ibid., para. 22). Смета расходов Канцелярии включает расходы на переоборудование помещений в соответствии с требованиями минимальных оперативных стандартов безопасности (там же, пункт 22).
The Secretary-General also indicates that travel will be undertaken by commercial means or on an ad hoc charter basis with no resulting requirement for dedicated air assets (ibid., para 24). И наконец, Генеральный секретарь сообщает, что поездки по делам миссии будут осуществляться с использованием коммерческих или зафрахтованных на разовой основе транспортных средств, в связи с чем миссии не потребуются собственные средства воздушного транспорта (там же, пункт 24).
A standardized pre-deployment curriculum for formed police units was also finalized and rolled out through train-the-trainer courses in 2011 and 2012 (see para. 90). Была также завершена разработка типовой программы подготовки сотрудников сформированных полицейских подразделений перед развертыванием, на основе которой в 2011 и 2012 годах были проведены учебные курсы по подготовке инструкторов (см. пункт 90).
In the future, every effort should be made to incorporate additional requirements into the budget proposals (ibid., para. 5). В будущем необходимо приложить все усилия к тому, чтобы включать дополнительные потребности в бюджетные предложения (там же, пункт 5).
In its previous report (A/65/9, annex X, para. 185) the Board noted that the Fund secretariat had informal user account management procedures. В своем предыдущем докладе (А/65/9, приложение Х, пункт 185) Комиссия отметила, что в секретариате Фонда действовали неформальные процедуры управления счетами пользователей.
Development of human resource capacity (para. 16) Наращивание кадрового потенциала (пункт 16)
Non-field operations: 180 (para. 24) Неполевые операции: 180 (пункт 24)
Field operations: 83 (para. 24) Полевые операции: 83 (пункт 24)
In this regard, the conclusions and recommendations of the expert consultation on data and research (see para. 24 above) are an important reference for future initiatives. В этой связи выводы и рекомендации, сделанные в ходе консультаций с экспертами по вопросам сбора данных и проведения исследований (см. пункт 24 выше), послужат важным подспорьем при реализации будущих инициатив.
Even those States with strong anti-trafficking measures are sometimes described as safe havens because they do not enforce their own laws (see ibid., para. 22). Даже те государства, в которых действуют жесткие меры против торговли людьми, иногда характеризуются как прибежища торговцев людьми, поскольку они не исполняют свои собственные законы (там же, пункт 22).