Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
Human rights: The Committee recommended that the Head of the Office should be at the P-5 level (para. 52). Права человека: Комитет рекомендовал, что должность начальника Бюро должна быть на уровне С-5 (пункт 52).
Mine clearing programmes: The Committee requested that operational requirements of the programme be included in the next budget submission (para. 81). Программа разминирования: Комитет просил включить в следующий отчетный документ оперативные потребности программы (пункт 81).
The Special Rapporteur intends to reproduce these replies in full in an annex to a future report; see para. 18 below. Специальный докладчик предполагает включить полный текст этих ответов в последующий доклад; см. пункт 18 ниже.
It was not clear whether the information provided addressed only changes or the new proposed staffing (para. 12). Не ясно, касается ли приведенная информация только изменений или нового предлагаемого штатного расписания (пункт 12).
Training section: The Committee recommended that the section be incorporated into the Personnel Section (para. 66). Секция подготовки кадров: Комитет рекомендовал включить эту секцию в состав Кадровой секции (пункт 66).
UNICEF also provides input into the UNODCCP Global Programme Against Trafficking in Human Beings (see para. 20 above). ЮНИСЕФ вносит также вклад в реализацию Глобальной программы борьбы против торговли людьми УКНСПП (см. выше пункт 20).
Of particular note, this Charter states (in art. 6, para. 3) that every child is entitled to acquire nationality at birth. Следует особо отметить, что пункт 3 статьи 6 данной Хартии предусматривает право каждого ребенка на приобретение гражданства при рождении.
UNESCO participated in the seminar on a regional information and communication policy and strategy held in Antigua and Barbuda (see para. 37). ЮНЕСКО участвовала в семинаре, посвященном региональной политике и стратегии в области информации и коммуникации, который состоялся в Антигуа и Барбуде (см. пункт 37).
Please give further details on the legislation and jurisprudence which "guarantee employees strict protection against arbitrary dismissal" (para. 9 of the report). Просьба представить более подробные сведения о законодательстве и судебной практике, которые "обеспечивают надежную защиту рабочих и служащих от произвольного увольнения" (пункт 9 доклада).
It focused on the eight countries considered in the paper (see para. 10). На совещании рассматривалось положение в восьми странах, охватываемых докладом (см. пункт 10).
The Department of Economic and Social Affairs is also making information available on the Internet (see para. 15 above). Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) распространяет информацию и через Интернет (см. пункт 15 выше).
Regional surveys, such as the Economic Survey of Latin America and the Caribbean, present additional information useful to the media (see para. 36 above). Региональные обзоры, такие, как Экономический обзор стран Латинской Америки и Карибского бассейна, содержат дополнительные сведения, представляющие интерес для средств массовой информации (см. пункт 36 выше).
Statistics on sales of the World Economic and Social Survey indicates the continued interest of the specialized public (see table 5, para. 58, below). Статистические данные об объемах продажи Обзора мирового экономического и социального положения свидетельствуют о том, что это издание по-прежнему представляет интерес для специалистов (см. таблицу 5, пункт 58, ниже).
Ms. Corti praised the State party's National Assistance Fund (para. 138) designed to distribute monetary assistance to the poorest sectors of the population. Г-жа Корти высоко оценивает Национальный фонд вспомоществования, учрежденный государством-участником (пункт 138) и предназначенный для распределения денежной помощи среди беднейших слоев населения.
The signing of the Protocol was delayed as a result of the reshuffling in the Government of Georgia (see para. 4). Подписание Протокола было отсрочено вследствие изменений в правительстве Грузии (см. пункт 4).
Instead, the Committee issued recommendations providing guidance on coordination arrangements as well as delineating responsibilities among the operational agencies (see para. 13 above). Вместо этого Комитет опубликовал рекомендации, содержащие руководство о координационных механизмах, а также определяющие обязанности оперативных учреждений (см. пункт 13 выше).
(a) Maternity protection (re para. 2) а) Охрана материнства (пункт 2)
Under art. 19, para. 2, 1st alternative По статье 19, пункт 2, Первая альтернатива
There are intentional attacks against the civilian population and objects, which constitute war crimes, as set out above (para. 53). Там совершаются умышленные нападения на гражданское население и гражданские объекты, т.е. деяния, которые, как указывалось выше (пункт 53), являются военными преступлениями.
Article 25; ICTY Headquarters Agreement, article XXI, para. Там же, статья 25; Соглашение о штаб-квартире МТБЮ, статья XXI, пункт 2.
Consideration of this issue was continued during the discussion of the compilation of texts submitted by the Chairperson-Rapporteur (see para. 34 above). Рассмотрение этого вопроса продолжилось в ходе обсуждения компиляции текстов, представленной Председателем-докладчиком (см. пункт 34 выше).
Mr. ABOUL-NASR inquired about the meaning of the term "refugee-like persons" (para. 62). Г-н АБУЛ-НАСР просит разъяснить смысл выражения "квазибеженцы" (пункт 62).
Mr. NOBEL asked whether the Citizenship and Immigration Board (para. 79) was now fully equipped and staffed. Г-н НОБЕЛЬ спрашивает, завершено ли укомплектование штата сотрудников Совета по делам гражданства и иммиграции (пункт 79) и оборудован ли он необходимыми техническими средствами.
It was a matter of grave concern that the number of reported racist incidents had risen annually since 1989 in Britain (para. 125). Большую обеспокоенность вызывает тот факт, что с 1989 года в Великобритании ежегодно растет число сообщаемых расистских инцидентов (пункт 125).
Keep point of contact operational at all times (art. 17, para. 6) Обеспечить непрерывное функционирование своего пункта связи (пункт 6 статьи 17)