Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
UNFPA should periodically review all inactive projects and take early action to close those that have been completed (para. 43). ЮНФПА следует регулярно проводить обзор нефункционирующих проектов и как можно быстрее закрывать их по их завершении (пункт 43).
The administration should analyse the reasons for substantial time overruns in projects and take corrective measures (para. 36). Администрации следует проанализировать причины значительного превышения сроков осуществления проектов и принять меры для исправления положения (пункт 36).
Welcomes the decision of the Conference on Disarmament on 5 August 1999 to admit five new members, Ibid., para. 16. З. приветствует решение Конференции по разоружению от 5 августа 1999 года о принятии пяти новых членов Там же, пункт 16.
Helpers enjoy the same rights to statutory holidays and weekly rest as do other people (see para. 87 above). Домашняя прислуга пользуется такими же правами в плане официальных праздников и еженедельных выходных, что и остальные граждане (см. пункт 87 выше).
We believe that we have met these concerns (see para. 124 below). But some background information is necessary before we explain the present position. По нашему мнению, мы приняли меры в ответ на высказанные замечания (см. пункт 124 ниже), однако, прежде чем перейти к разъяснению нынешнего положения, необходима краткая историческая справка.
For example, it held planning meetings with heads of departments to address human resources issues, including geographic and gender considerations (see para. 25). Например, оно проводило совещания по планированию с участием глав департаментов для решения вопросов, касающихся людских ресурсов, с учетом географических и гендерных соображений (см. пункт 25).
The Strategy (para. 49) suggests that new efforts should be made during the 1990s to establish effective subregional and regional market arrangements among developing countries. В Стратегии говорится (пункт 49) о том, что в 90-е годы следует предпринять новые усилия в целях создания эффективных субрегиональных и региональных рыночных механизмов с участием развивающихся стран.
It was thus recommended (para. 60) that the international community should also review ways in which the intellectual property system can promote more effectively the economic and technological development of all countries. Была высказана рекомендация (пункт 60), что международное сообщество должно также рассмотреть способы повышения эффективности системы интеллектуальной собственности как инструмента экономического и технического развития всех стран.
Massive loss of life was also reported as a result of the power struggle in Nangarhar Province in October (see para. 31 above). Сообщалось также о том, что большое число людей погибло в результате борьбы за власть в провинции Нангархар в октябре (см. пункт 31 выше).
These include the formulation of policy and functions involving financial or personnel certifying authority (see A/45/801, para. 32). Они охватывают формирование политики и функции, касающиеся решения финансовых и кадровых вопросов (см. А/45/801, пункт 32).
Consolidated cash decreased significantly owing in part to late payment of outstanding contributions and expenditure in excess of declining income (para. 26). Сводная наличность значительно сократилась частично в результате задержки выплаты непогашенных взносов и превышения расходов над сокращающимися поступлениями (пункт 26).
In addition, the kit included material on the International Year of the World's Indigenous People (see para. 77 below). Кроме того, в комплект входили материалы о Международном годе коренных народов мира (см. пункт 77 ниже).
In his accompanying letter, the Special Rapporteur requested the Government of Myanmar's responses to five specific questions (see A/49/594, para. 8). В сопроводительном письме Специальный докладчик просит правительство Мьянмы ответить на пять конкретных вопросов (см. А/49/594, пункт 8).
In this regard, 15 field missions (see para. 2 above) and the United Nations supply depot at Pisa were audited. В этой связи были проведены проверки 15 полевых миссий (см. пункт 2 выше) и склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе.
In addition, 20 requisitions totalling $20.5 million were submitted to the Committee on Contracts for retroactive approval (see para. 135). Кроме того, 20 заявок на общую сумму 20,5 млн. долл. США были представлены Комитету по контрактам для ретроактивного утверждения (см. пункт 135).
Throughout the biennium, the preparation of bank reconciliations was delayed at UNPROFOR for periods ranging from three to nine months (see para. 148). На протяжении двухгодичного периода подготовка выверки банковских счетов осуществлялась СООНО с задержками от трех до девяти месяцев (см. пункт 148).
The Library compiles annual bibliographies on the law of the sea and ocean affairs (see para. 226 above). В библиотеке собраны ежегодные библиографии по морскому праву и вопросам океана (см. пункт 226 выше).
The draft, as it stands, falls short of international human rights standards (see para. 99 below). Проект в его нынешнем виде не соответствует международным стандартам в области прав человека (см. пункт 99 ниже).
That procedure was implemented in the cases concerning Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (see para. 45). Эта процедура была применена в случаях, касавшихся Боснии и Герцеговины, Союзной Республики Югославии и Хорватии (см. пункт 45).
It still refused benefits for the period from 1 February to 23 December 1984 (see para. 2.5 below). Вместе с тем муниципалитет по-прежнему отказал ей в получении пособия за период с 1 февраля по 23 декабря 1984 года (см. пункт 2.5 ниже).
The allegation concerning the deliberate poisoning of the marshes (para. 40) is a pure fabrication for which the Special Rapporteur can find no basis. Утверждение относительно сознательного отравления воды в болотах (пункт 40) является чистым вымыслом, и Специальный докладчик не смог найти никаких подтверждений этого.
This in turn has had an impact on other requirements under, for example, transport (see para. 61 below). Это в свою очередь повлияло на другие потребности, например, по статье "Транспортное обслуживание" (см. пункт 61 ниже).
In this connection the Advisory Committee reiterates its prior recommendations regarding the non-payment or late payment of contributions to peace-keeping operations (A/47/990, para. 41). В этой связи Консультативный комитет вновь подтверждает свои предыдущие рекомендации относительно невыплаты или несвоевременной выплаты взносов для операций по поддержанию мира (А/47/990, пункт 41).
There are a number of reasons for the proposal to locate the diversification facility in the African Development Bank (A/48/335, para. 54). Есть ряд причин, по которым предлагается, чтобы фонд диверсификации был создан в рамках Африканского банка развития (А/48/335, пункт 54).
It is proposed (A/48/335, para. 56) that the resources of the diversification facility would be provided by bilateral donors on a voluntary basis. Предлагается (А/48/335, пункт 56), чтобы ресурсы для фонда диверсификации предоставлялись двусторонними донорами на добровольной основе.