Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
The Committee recommends that travel requirements be properly budgeted and that travel expenditures be kept within approved provisions (para. 55). Комитет рекомендует должным образом предусматривать в бюджете потребности, связанные с поездками, и удерживать путевые расходы в рамках утвержденных ассигнований (пункт 55).
UNLB will continue to provide support to the World Food Programme (ibid., para. 56). БСООН будет и впредь оказывать помощь Всемирной продовольственной программе (там же, пункт 56).
UNIFIL provides administrative and logistical support to the Observer Group Lebanon (see para. 31 above). ВСООНЛ обеспечивают административную и материально-техническую поддержку Группы наблюдателей в Ливане (см. пункт 31 выше).
General principles of international law would also be considered in any claim referred to arbitration (see para. 20 above). Общие принципы международного права также учитываются при рассмотрении любой претензии, переданной на арбитражное разбирательство (см. пункт 20, выше).
Explore ways of increasing to 48 the number of nationals of the Sudan (para. 38). Изучить пути увеличения числа граждан Судана до 48 (пункт 38).
This exercise is particularly important in the post-conflict peacebuilding stage (para. 36). Такое мероприятие имеет особенно большое значение на этапе постконфликтного миростроительства (пункт 36).
This greater autonomy and accountability is usually rewarded with greater staff engagement (para. 66). Такое повышение автономности и подотчетности, как правило, способствует усилению заинтересованности самих сотрудников» (пункт 66).
Measures were also proposed to address the impediments (para. 77). Были также предложены меры по устранению указанных препятствий (пункт 77).
This decision should be endorsed by AC. (see para. 109 below). Это решение следует одобрить АС.З (см. пункт 109 ниже).
The Committee did not hold the session (see para. 15 above). Комитет сессию не проводил (см. пункт 15 выше).
See reply to question 6 (para. 15). См. ответ на вопрос 6 (пункт 15).
The law would specifically criminalize discrimination based on race (ibid., para. 26). В этом законе дискриминация по признаку расы будет четко отнесена к числу незаконных деяний (там же, пункт 26).
The Administration agreed with the Board's recommendation to provide adequate funding to MINUSTAH for the specialized training of aviation staff members (para. 258). Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить МООНСГ достаточными средствами для организации специальной подготовки авиаперсонала (пункт 258).
Deployment of civilian staff should be phased in accordance with the deployment of military and police personnel (para. 37). Развертывание гражданского персонала должно проходить постепенно в соответствии с темпами развертывания военного и полицейского персонала (пункт 37).
All necessary action should be taken to ensure that the Operation is administered with a maximum of efficiency and economy (para. 11). Принять все необходимые меры для обеспечения функционирования Операции с максимальной эффективностью и экономией (пункт 11).
The Committee encourages the mission to continue its efforts to convert more international posts to national posts (para. 25). Комитет призывает миссию продолжать свои усилия по увеличению числа международных должностей, преобразуемых в национальные (пункт 25).
Intensify efforts to improve the quality and timely issuance of peacekeeping documents (para. 3). Активизировать усилия в целях повышения качества и обеспечения своевременного выпуска документов, касающихся деятельности по поддержанию мира (пункт З).
The remaining obsolete items were to be disposed of appropriately (para. 136). Остальное устаревшее имущество должно быть ликвидировано надлежащим образом (пункт 136).
The Mission would nevertheless continue to conduct analyses to ensure the efficient utilization of aircraft (para. 267). Тем не менее Миссия продолжает проводить анализ в целях обеспечения эффективного использования воздушных судов (пункт 267).
Some of the positions had been vacant for more than six months (para. 291). Некоторые из таких должностей оставались вакантными на протяжении периода более шести месяцев (пункт 291).
The Assembly further called upon States to continue strengthening capacity-building (see para. 156 below). Ассамблея обратилась далее с призывом о том, чтобы государства продолжали активизировать деятельность по наращиванию потенциала (см. пункт 156 ниже).
FAO reported on its training activities for planning and implementing the ecosystem approach to fisheries (see para. 148 above). ФАО сообщила о своих учебных мероприятиях по планированию и внедрению экосистемного подхода к рыбному промыслу (см. пункт 148 выше).
Results of the Antarctic regional case study will be presented at the Ottawa workshop (see para. 139 above). Результаты регионального целевого исследования по Антарктике будут представлены на семинаре в Оттаве (см. пункт 139 выше).
The Division has also partnered with UNEP to deliver a training workshop on ecosystem approaches (see para. 174 below). Отдел выступает также в качестве партнера ЮНЕП в проведении учебного семинара по экосистемным подходам (см. пункт 174 ниже).
It also notes the efforts made by the author (para. 5.2) to bring an end to her house arrest. Комитет также принимает во внимание попытки автора (пункт 5.2) добиться прекращения ее домашнего ареста.