Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
The Committee recommended that the difference between the original amount and the revised figure be used to offset future assessments on Member States (para. 39). Комитет рекомендовал использовать разницу между первоначальной суммой и пересмотренной суммой для компенсации будущих долевых взносов государств-членов (пункт 39).
The word "indivisible", describing human rights, has been omitted (Vienna Declaration, para. 5). Опущено слово "неделимы", определяющее права человека (см. пункт 5 Венской декларации).
The village of Al Agar (para. 18 of his report) was an example. Специальный докладчик приводит пример деревни Эль-Агар (пункт 18 его доклада).
WHO has initiated a comprehensive study (see para. 25 above) to identify which documents on optical disk should be transferred to other media and made available in electronic form. Организация приступила к проведению всеобъемлющего исследования (см. пункт 25 выше), с тем чтобы выяснить, какие документы, записанные на оптических дисках, следует перевести в другие формы записи и предоставить пользователям в электронной форме.
UNDP is also providing funds under country programme budgets for monitoring the implementation of the New Agenda (see para. 34 below). ПРООН также предоставляет средства на цели мониторинга и осуществления Новой программы из бюджетов страновых программ (см. пункт 34 ниже).
The same holds true for the degree of support by national Governments and the importance they attach to information-related issues (para. 49). То же самое можно сказать и об объеме помощи со стороны национальных правительств и том значении, которое они придают вопросам, связанным с информацией (пункт 49).
UNDP support of PADIS came to an end in 1992 (see para. 46 above). ПРООН прекратила финансировать ПАДИС в 1992 году (см. пункт 46 выше).
That was the agreement reached at the previous session and referred to in the Committee's report (A/48/38, para. 640). В отношении этого на предыдущем заседании было достигнуто согласие, что отмечено в докладе Комитета (А/48/38, пункт 640).
Delivery of such books has thus been delayed and the schooling of the children concerned adversely affected (para. 75). Поставки таких учебников были задержаны, что сказалось на обучении детей (пункт 75).
UNFICYP must rely on the steadfast cooperation of all parties and uninterrupted freedom of movement in carrying out its established and important humanitarian duties and responsibilities (para. 7). ВСООНК должны опираться на постоянное сотрудничество всех сторон и пользоваться беспрепятственной свободой передвижения при выполнении своих установленных важных гуманитарных обязанностей и функций (пункт 7).
of evaluation findings (93/26, para. 3) об учете результатов оценки (93/26, пункт 3)
Expatriate Nationals (92/2, para. 6) через экспатриантов (92/2, пункт 6)
multilateral financing institutions (93/32, para. 4) многосторонними финансовыми учреждениями (93/32, пункт 4)
Based on the experience gained, a number of benefits are identified in the report (para. 17). В докладе (пункт 17) указывается ряд положительных эффектов с учетом накопленного опыта.
The Constitution (art. 31, para. 5) stipulates that "the State shall promote lifelong education". В Конституции (пункт 5 статьи 31) содержатся положения о том, что "государство должно способствовать образованию на протяжении всей жизни".
This problem is partly countered by expanding the capacity of upper secondary schools (cf. para. 440). Эта проблема частично решается путем расширения возможностей получения дальнейшего образования после окончания средней школы (см. пункт 440).
The additional requirements for travel to conduct fact-finding missions and consultations with Governments are estimated at $55,000 (ibid., para. 18). Дополнительные потребности по статье путевых расходов в связи с организацией миссий по установлению фактов и проведением консультаций с правительствами оцениваются в 55000 долл. США (там же, пункт 18).
Public information activities in 1993 are also expected to be financed from within existing resources (ibid., para. 22). Мероприятия в области общественной информации в 1993 году также планируется финансировать за счет имеющихся ресурсов (там же, пункт 22).
The Committee points out that no provision is made under audit services for this period (ibid., para. 69). Комитет отмечает, что на данный период не предусматривается выделение ассигнований на услуги по проведению ревизии (там же, пункт 69).
On 14 January 1993, South African Foreign Minister Pik Botha signed the Chemical Weapons Convention in Paris, making South Africa an original signatory (see para. 113). 14 января 1993 года министр иностранных дел Южной Африки Пик Бота подписал в Париже Конвенцию о запрещении химического оружия, в результате чего Южная Африка стала одним из государств, первоначально подписавших этот документ (см. пункт 113).
This will also ensure the well-being of all societies. (World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children, para. 19). Это также обеспечит благополучие всех стран (Всемирная декларация об обеспечении выживания, защиты и развития детей, пункт 19).
The Nairobi agreement of December 1992 (see para. 19 above) paved the way for unprecedented access to the hardest hit locations, mainly in the south. Найробийское соглашение, достигнутое в декабре 1992 года (см. пункт 19 выше), предоставило возможность для обеспечения отсутствовавшего до этого доступа к наиболее пострадавшим районам, в основном располагающимся на юге страны.
About 145 persons live there. (See para. 428 above) Там живут около 145 человек . (См. пункт 428 выше.)
Recommendation 2. "The consensus procedure for approving the regular budget should be continued in future years" (A/48/460, para. 20). Рекомендация 2. "В будущем необходимо сохранить процедуру утверждения регулярного бюджета консенсусом" (А/48/460, пункт 20).
This responsibility is particularly great for the large contributors (A/48/460, para. 30). Особенно важно, чтобы это сделали крупные плательщики (А/48/460, пункт 30).