Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
This provision clearly places a restriction on the exercise of the right to liberty of movement by the persons in question (art. 12, para. 1). Без сомнения, это положение ограничивает осуществление соответствующими лицами права на свободное передвижение (пункт 1 статьи 12).
The State party further reiterates the content of the 5 December 2008 decision of Samara District Court (see para. 4.1 supra). Государство-участник далее повторяет содержание решения Самарского районного суда от 5 декабря 2008 года (см. пункт 4.1 выше).
The Government Accountability Office, in its 2013 report (see para. 16 above), noted that the health system of Guam is undersized. Счетная палата правительства США в своем отчете за 2013 год (см. пункт 16, выше) отметила недостаточную развитость системы здравоохранения Гуама.
UNHCR indicates that the revision takes into account the results of the global needs assessment conducted in 2014 (ibid., para. 16). УВКБ указывает на то, что это изменение было внесено с учетом результатов глобальной оценки потребностей, проведенной в 2014 году (там же, пункт 16).
In 2015, UNHCR will focus on attracting additional unearmarked funds from donors globally (ibid., para. 113). В 2015 году УВКБ сосредоточит свои усилия на привлечении дополнительных нецелевых средств от доноров в глобальном масштабе (там же, пункт 113).
The principles and agenda of such cooperation have to be set by countries of the South (see resolution 64/222, annex, para. 11). Принципы такого сотрудничества и его повестка дня должны определяться странами Юга (см. резолюцию 64/222, приложение, пункт 11).
The Board notes that, of the three entities examined, only UNOPS has established an integrated counter-fraud strategy (ibid., para. 57). Комиссия отмечает, что оценка работы трех структур показала, что только в ЮНОПС принята комплексная стратегия борьбы с мошенничеством (там же, пункт 57).
in methodology (see para. above). методологии (см. пункт выше).
Sport has since been included in a number of international conventions on human rights (see para. 15 below). После этого спорт был включен в ряд международных конвенций в области прав человека (см. пункт 15 ниже).
All forms of expression and the means of their dissemination are protected under that article (see para. 2). Защита, предусмотренная в этой статье (см. пункт 2), применима ко всем формам выражения мнений и средствам их распространения.
The high-level meeting requested recommendations for concrete steps to support the implementation of the outcome document (resolution 68/3, para. 8). Участники заседания высокого уровня предложили вынести рекомендации относительно конкретных мер в поддержку осуществления итогового документа (резолюция 68/3, пункт 8).
The outcome document also requested the General Assembly, in 2015, to review progress towards its implementation (resolution 68/3, para. 10). В итоговом документе Генеральной Ассамблее предлагается также провести в 2015 году обзор прогресса в деле осуществления (резолюция 68/3, пункт 10).
The evaluation process will be further simplified by the provision of comprehensive evaluation guidelines (see para. 30). Упрощению процесса оценки будут также способствовать всеобъемлющие указания по проведению оценки (см. пункт 30).
The related provisions of the rules of procedure of the Tribunals would also need to be amended (para. 266). Кроме того, следует внести поправки в соответствующие положения регламентов трибуналов» (пункт 266).
Paragraph 6 (former para. 7): Пункт 6 (прежний пункт 7)
Coupling balls and towing brackets - see annex 5 para. 1 of this regulation Шаровые наконечники и тяговые кронштейны - см. пункт 1 приложения 5 к настоящим Правилам
The Committee has previously stated that the use of this term was misleading and that the Secretary-General should consider renaming it appropriately (ibid., para. 13). Комитет ранее заявлял, что использование этого термина вводит в заблуждение и что Генеральному секретарю следует рассмотреть вопрос о том, чтобы надлежащим образом переименовать его (там же, пункт 13).
For the biennium 2014-2015, the requested resources for the three posts amount to $532,000 (ibid., para. 25 and annex). На двухгодичный период 2014 - 2015 годов на финансирование этих трех должностей испрашивается сумма в размере 532000 долл. США (там же, пункт 25 и приложение).
It is indicated, moreover, that a significant investment of resources and time will be required (ibid., para. 33). При этом указывается, что это потребует значительных инвестиций ресурсов и затрат времени (там же, пункт ЗЗ).
In addition, second reporting officers will be required to play a more proactive role in assessing performance (ibid., para. 18). Кроме того, вторые аттестующие сотрудники должны будут играть более инициативную роль в оценке работы (там же, пункт 18).
The Advisory Committee notes that 131 cases were received during the previous reporting period, 72 per cent of which originated from the field (ibid., para. 65). Консультативный комитет отмечает, что этот показатель сопоставим со 131 делом, принятым к производству в предыдущем отчетном периоде, 72 процентов из которых были связаны с деятельностью на местах (там же, пункт 65).
It is stated in the report that further consideration of post-employment restrictions requires consultations with a number of Secretariat offices (ibid., para. 32). В докладе говорится, что для дальнейшего рассмотрения вопроса об ограничениях после прекращения работы необходимо провести консультации с рядом заинтересованных подразделений Секретариата (там же, пункт 32).
It is indicated that further details in this regard will be presented at the seventieth session of the General Assembly (ibid., para. 98). Отмечается, что дополнительная информация по этому вопросу будет представлена на семидесятой сессии Генеральной Ассамблеи (там же, пункт 98).
The Committee trusts that the Mission will ensure that the insurance claim is pursued and resolved in a timely manner (para. 5). Комитет рассчитывает на то, что Миссия обеспечит своевременное рассмотрение и урегулирование страхового риска (пункт 5).
The Beijing Declaration put it simply: "Women's rights are human rights" (para. 14). Пекинская декларация ограничивается лаконичной формулировкой о том, что «права женщин являются правами человека» (пункт 14).