Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
2.5.1. Loading and stowage methods (existing para. 2.8.) 2.5.1 Методы погрузки и закрепления груза (имеющийся пункт 2.8)
Marking of slow vehicles (existing para. 2.10.) 2.5.3 Опознавательные знаки тихоходных транспортных средств (имеющийся пункт 2.10)
Provisional registration (existing para. 2.4.) 2.6.1 Временная регистрация (имеющийся пункт 2.4)
Periodic inspection of vehicles (existing para. 2.6.) 2.7 Периодический осмотр транспортных средств (имеющийся пункт 2.6)
3.1.1 Guidelines for professional driving instruction (existing para. 3.1.) 3.1.1 Рекомендации для обучения профессиональных водителей (имеющийся пункт 3.1)
3.2. Instruction of children in safe road behaviour (existing para. 3.3) 3.2 Обучение школьников правилам безопасного поведения на дорогах (имеющийся пункт 3.3)
3.3. First aid training (existing para. 3.2) З.З Обучение оказанию первой помощи (имеющийся пункт 3.2)
Training for driving motor cycles (existing para. 3.6(3)) 3.5 Обучение вождению мотоциклов (имеющийся пункт 3.6 3))
10.4. Exemptions from the wearing of safety belts (existing para. 3.7) 10.4 Освобождение от обязательного использования ремней безопасности (имеющийся пункт 3.7)
However, even if accurate data are available, the process of performance and budget preparation is not synchronized (see para. 21 above). Однако даже при наличии точной информации процедуры оценки исполнения и подготовки бюджета не синхронизированы (см. пункт 21 выше).
"The Administration should emphasize to MONUA the importance of full compliance with established procedures relating to procurement (para. 67)". "администрации следует обратить особое внимание МНООНА на важность полного соблюдения установленных процедур, связанных с закупками (пункт 67)".
Provision for welfare reflects the established self-sustainment reimbursement rate of $5 per person per month (see para. 6 below). Ассигнования на обеспечение жизни и быта исчислены из расчета установленной нормы возмещения расходов при самообеспечении, составляющей 5 долл. США за 1 человеко-месяц (см. пункт 6 ниже).
This is lower than for the period ending 30 June 1998 because of the differences in non-recurrent items (see para. 12 above). Этот показатель ниже, чем для периода, заканчивающегося 30 июня 1998 года, в силу различий в единовременных статьях расходов (см. пункт 12 выше).
During the period under review, cases of enforced disappearances in operations having these characteristics (see para. 34 ff.) have been reported. В ходе проведения таких операций в рассматриваемый период отмечались случаи насильственных исчезновений (см. пункт 34 и далее).
It was decided not to introduce the in-service training programme at the Ramallah ESFs owing to local circumstances (see para. 188). В связи с местными особенностями на Рамаллахском педагогическом факультете было решено не проводить программу подготовки без отрыва от производства (см. пункт 188).
Owing to continuing financial difficulties, UNRWA was obliged to freeze the regular budget allocation for selective cash assistance in August 1997 (see para. 4). В силу сохраняющихся финансовых трудностей БАПОР было вынуждено в августе 1997 года заморозить ассигнования по линии регулярного бюджета на цели оказания выборочной помощи наличностью (см. пункт 4).
Extrabudgetary contributions under the Lebanon Appeal (see para. 76) made it possible to maintain hospitalization services and cover the cost of additional medical supplies in 1997 and 1998. Взносы из внебюджетных источников, полученные в ответ на призыв для Ливана (см. пункт 76) позволяли удовлетворять потребности в госпитализации и давали возможность осуществлять необходимые дополнительные закупки предметов медицинского снабжения в 1997 и 1998 годах.
The Administration should comply fully with the established instruction that before projects are accepted the necessary land permits should be obtained (para. 41). Администрация должна полностью соблюдать действующую инструкцию, согласно которой до утверждения проектов должны быть получены необходимые разрешения на использование земельных участков (пункт 41).
UNITAR should ensure that inter-office vouchers are immediately transferred to the United Nations Office at Geneva for recording (para. 27). ЮНИТАР следует обеспечить немедленную передачу авизо внутренних расчетов Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве для учета (пункт 27).
Monitor more closely the timing of project delivery, particularly in those projects that are time critical (para. 58). Необходимо обеспечивать более строгий контроль за соблюдением графика осуществления проектов, особенно тех из них, для которых особое значение имеют сроки исполнения (пункт 58).
The Administration should also consider recognizing pledges as income only when the funds are received (para. 18). Администрация должна также считать указанные объявленные взносы в качестве поступлений лишь в случае фактического поступления средств (пункт 18).
The Office should establish a process for recording and reporting fraud and presumptive fraud (para. 81). Управлению следует определить процесс регистрации случаев мошенничества и предположительного мошенничества и информирования об этом (пункт 81).
At least one senior staff member in each field office that regularly undertakes procurement should attend a procurement course (para. 23). По меньшей мере один сотрудник старшего звена в каждом отделении на местах, регулярно осуществляющий операции по закупке, должен прослушать курс по вопросам закупок (пункт 23).
The Office should apply more rigorously its policy not to recruit government officials as national professional project personnel (para. 42). Управлению следует более последовательно осуществлять свою политику, заключающуюся в том, чтобы не производить найма государственных служащих в качестве национальных сотрудников по проектам категории специалистов (пункт 42).
Nevertheless, in addition to the above-mentioned problem of widespread reservations (see para. 14 above) the current number of 161 States parties merits concern. Тем не менее тот факт, что в настоящее время участниками Конвенции является лишь 161 государство, вызывает обеспокоенность, в дополнение к вышеупомянутой проблеме широко распространенной практики оговорок (см. пункт 14 выше).