Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
It is further proposed to establish two posts of Information Technology Assistant (Field Service) for systems administration, network administration and server management (see A/66/722, para. 42). Предлагается также создать две должности информационно-технических помощников (категории полевой службы) для системного и сетевого администрирования и управления работой серверов (см. А/66/722, пункт 42).
It is indicated that an Administrative Officer (United Nations Volunteers) is needed to effectively monitor expenditures and cost allocation for the shared usage of air assets (see A/66/722, para. 50). Указывается, что для осуществления эффективного контроля за расходами и распределением затрат в контексте совместного использования воздушных средств потребуется должность административного сотрудника (доброволец Организации Объединенных Наций) (см. А/66/722, пункт 50).
The Committee was informed, during its consideration of the Secretary-General's report, that the successful conduct of free, fair and peaceful elections constituted one of the Mission's key transition benchmarks (see para. 20 below). В ходе рассмотрения доклада Генерального секретаря Комитет был информирован о том, что успешное проведение свободных, справедливых и мирных выборов представляет собой один из основных контрольных показателей Миссии на переходном этапе (см. пункт 20 ниже).
The Committee was also informed that the need for those premises would be reviewed in the context of the recommendations arising from the technical assessment mission (see para. 20 above). Комитет был также информирован о том, что необходимость в этих помещениях будет проанализирована в контексте рекомендаций, вынесенных по итогам миссии по технической оценке (см. пункт 20 выше).
The current number of 89 Community Liaison Assistants is not adequate to address their wide area of responsibility, which has hampered the implementation of the networks (ibid., para. 43). Число помощников по связям с общинами, которых в настоящее время насчитывается 89 человек, является недостаточным для выполнения широкого круга их обязанностей, что затрудняет формирование сетей (там же, пункт 43).
It is also proposed, following a review of the staffing establishment of the regional and field administrative offices, to abolish one national General Service post that is no longer required (ibid., para. 57). После обзора штатного расписания региональных и полевых административных отделений предлагается также упразднить одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания, необходимость в которой отпала (там же, пункт 57).
The Committee further recalls that it was provided with information on the estimated mobilization costs, as well as the benefits anticipated from the implementation of an integrated Mission headquarters, some of which are described in its related report (ibid., para. 49). Комитет далее напоминает, что ему была представлена информация о сметных мобилизационных расходах, а также о предполагаемых выгодах в результате осуществления проекта создания объединенного штаба Миссии, о некоторых из которых говорится в соответствующем докладе (там же, пункт 49).
It is indicated in the report of the Secretary-General that the decrease is attributable primarily to fewer acquisitions of vehicles, resulting from the extended utilization of existing vehicles (ibid., para. 100). В докладе Генерального секретаря отмечается, что сокращение потребностей обусловлено главным образом сокращением закупок автотранспортных средств благодаря продлению срока эксплуатации имеющегося автотранспорта (там же, пункт 100).
The Advisory Committee was informed that the vacancy factors reflected current incumbency levels (see A/66/724, para. 85). Консультативный комитет был проинформирован о том, что доли вакансий отражают нынешний фактический уровень вакансий (см. А/66/724, пункт 85).
It is indicated in the report that this post will perform functions related to property management and the vetting of claims (ibid., para. 44). Как указывается в докладе, сотрудник на этой должности будет выполнять функции, связанные с управлением имуществом и проверкой требований (там же, пункт 44).
The incumbent will travel on a weekly basis to UNMISS offices in seven states to deliver stress management training programmes and hold social, cultural, community, sporting and recreational events (ibid., para. 46). Сотрудник на этой должности будет совершать еженедельные поездки в отделения МООНЮС в семи штатах для проведения занятий по программам обучения навыкам борьбы со стрессом и организации социальных, культурных, общинных, спортивных и оздоровительных мероприятий (там же, пункт 46).
In the Office of the Special Representative of the Secretary-General, it is proposed that one temporary international position at the P-5 level and two National Professional Officer positions be converted to posts (ibid., para. 35). Предлагается преобразовать одну временную внештатную должность международного сотрудника уровня С-5 и две внештатные должности национальных сотрудников-специалистов в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в штатные должности (там же, пункт 35).
The Secretary-General indicates that the functions of the Senior Adviser are envisaged to be required until the final phase of the Mission (ibid., para. 40). Генеральный секретарь указывает, что потребность в функциях, выполняемых старшим советником, сохранится вплоть завершающего этапа работы Миссии (там же, пункт 40).
In that regard, the Committee is concerned how potential valid claims from troop- and police-contributing countries will be paid (see para. 11 below). В этом отношении Комитет озабочен тем, каким образом будут проводиться выплаты по потенциальным обоснованным требованиям государств, предоставляющих воинские и полицейские контингенты (см. пункт 11 ниже).
In this regard, the Secretary-General stated that the review, which assessed the implementation of the Force's key functions, tasks and activities, would be submitted to the Council in March 2012 (ibid., para. 10). В этой связи Генеральный секретарь сообщает, что данный обзор, в рамках которого оценивалось выполнение Силами ключевых функций, задач и мероприятий, будет представлен Совету Безопасности в марте 2012 года (там же, пункт 10).
These increases are partly offset by reduced requirements under staff assessment with the new salary scales (ibid, para. 65); Такие увеличения частично компенсируются сокращением потребностей по плану налогообложения персонала согласно новой шкале окладов (там же, пункт 65);
Based on the workload of the post and its responsibilities, it is stated that suitable national candidates could be identified to perform the functions in the Records and Archiving Unit (ibid., para. 36). С учетом объема работы и обязанностей, предусматриваемых для данной должности, объявлено, что можно найти приемлемых национальных кандидатов для выполнения функций в Группе по ведению архивов и документации (там же, пункт 36).
However, the Committee continues to be of the view that proposals for the establishment of new posts should be fully justified (see A/65/743, para. 30). Вместе с тем Комитет продолжает придерживаться того мнения, что предложения об учреждении новых должностей должны быть всесторонне обоснованы (см. А/65/743, пункт 30).
The Administration noted that subsequent to the audit, UNIFIL had introduced two additional shuttle buses for transportation between Tyre and Naqoura (ibid., para. 222). Администрация отметила, что после проведения проверки ВСООНЛ начали использовать два дополнительных маршрутных автобуса для перевозки пассажиров между Тиром и Эн-Накурой (там же, пункт 222).
The Committee reiterates its position that travel for training should be kept under close review and limited to the extent possible (see A/65/743, para. 135). Комитет вновь подтверждает свою позицию, согласно которой поездки в связи с учебной подготовкой следует держать под строгим контролем и по возможности ограничивать (см. А/65/743, пункт 135).
The Committee notes, in this context, that the proposed concept of a regional service centre to cover missions in the Middle East may have an impact on current cooperation arrangements (see A/66/591, para. 84). В этой связи Комитет отмечает, что предлагаемая концепция региональных центров обслуживания для миссий на Ближнем Востоке может повлиять на существующие механизмы сотрудничества (см. А/66/591, пункт 84).
The positions will be abolished effective 31 October 2012 (A/66/711, para. 45); Эти должности будут упразднены с 31 октября 2012 года (А/66/711, пункт 45);
The Board reiterates its previous recommendation that OIOS continue to closely monitor the workplans of the Resident Auditors to ensure that audits are conducted and finalized in a timely manner (para. 296). Комиссия напоминает о вынесенной ею ранее в адрес УСВН рекомендации продолжать внимательно следить за выполнением планов работы ревизоров-резидентов в целях обеспечения своевременного проведения и завершения ревизий (пункт 296).
The Board reiterates its previous recommendation that OIOS ensure that the resident audit offices observe the deadline for issuing audit reports or amend the estimated completion dates, if necessary (para. 299). Комиссия напоминает о вынесенной ею ранее в адрес УСВН рекомендации обеспечить, чтобы ревизоры-резиденты соблюдали сроки выпуска отчетов по результатам ревизий или при необходимости пересматривали оценочные сроки завершения проверок (пункт 299).
In its resolution 64/259, the General Assembly took note of the Secretary-General's report, decided upon a definition of accountability for the United Nations Secretariat (para. 8) and provided guidance and/or made specific requests in a number of areas. В своей резолюции 64/259 Генеральная Ассамблея приняла к сведению этот доклад Генерального секретаря, утвердила определение подотчетности для Секретариата Организации Объединенных Наций (пункт 8) и дала указания и/или высказала конкретные просьбы по ряду вопросов.