Two P-3 and five Local level posts are proposed for abolition (see para. 13.5). |
Было предложено упразднить две должности класса С-З и пять должностей местного разряда (см. пункт 13.5). |
UNOPS should revise the bases for calculating Management Service Agreement fees to reflect current costs more accurately (see para. 123). |
УОПООН надлежит пересмотреть основы для расчета размеров вознаграждения по Соглашениям об оказании управленческих услуг, с тем чтобы они более точно отражали текущие издержки (см. пункт 123). |
The Committee is particularly concerned about the precarious situation of persons living in illegal structures or unauthorized housing (para. 107 of the report). |
Комитет выражает особую озабоченность по поводу уязвимого положения лиц, проживающих в незаконных постройках или самовольных поселениях (пункт 107 доклада). |
In this regard, the Committee recalls the concerns it expressed in the past (ibid., para. 235). |
Комитет вновь заявляет о своей озабоченности в этой связи (там же, пункт 235). |
The Committee recommends that measures to combat the arbitrariness and corruption of some judges and public officials (see para. 203 above) be pursued. |
Комитет отмечает необходимость принятия дальнейших мер с целью борьбы с произволом и коррупцией некоторых судей (см. пункт 203 выше). |
Later, the report states that "practices constituting racial discrimination are unknown in Algeria" (ibid., para. 15). |
Далее отмечается, что "практика расовой дискриминации чужда алжирскому обществу" (там же, пункт 15). |
In accordance with General Assembly resolution 40/243 (para. 5), Switzerland is prepared to finance the additional costs involved in holding the session in Geneva. |
В соответствии с резолюцией 40/243 Генеральной Ассамблеи (пункт 5) Швейцария готова покрыть дополнительные расходы, связанные с проведением этой сессии в Женеве. |
Take prompt and effective steps to ensure that adequate sex/age disaggregated statistics are collected and used in the formulation of programmes for women (para. 64). |
Принять оперативные и эффективные меры для обеспечения того, чтобы при разработке программ для женщин собирались и использовались полные дезагрегированные статистические данные в отношении пола и возраста (пункт 64). |
Develop a comprehensive monitoring and evaluation system to ensure that the concerns envisaged in the environmental policy are addressed adequately (para. 75). |
Разработать комплексную систему контроля и оценки для обеспечения соответствующего решения проблем, изложенных в экологической политике (пункт 75). |
The adoption of national drug control legislation is considered a prerequisite to the effective implementation of strategies and programmes (see para. 10 above). |
Принятие национального законодательства о контроле над наркотиками считается одним из предварительных условий эффективного осуществления стратегий и программ (см. пункт 10 выше). |
Minimum core obligations resulting from the core content of the right to education apply irrespective of the availability of resources. Maastricht Guidelines, para. 9. |
Минимальные основные обязательства, вытекающие из основного содержания права на образование, подлежат выполнению независимо от наличия ресурсов Маастрихтские руководящие принципы, пункт 9. |
The issues involving the changing dimensions of forestry science and practice (see para. 21 above) apply equally well to forestry research. |
Вопросы, касающиеся изменения параметров лесоведения и лесоводства (см. пункт 21 выше), в одинаковой мере применимы также и в отношении научных исследований в области лесного хозяйства. |
9, para. 1 (declaration) |
9, пункт 1 (заявление) |
11, para. 1 Malta, Singapore |
11, пункт 1 Мальта, Сингапур |
The text of discussion papers should be sent by e-mail and on diskette (see para. 12). |
Текст дискуссионных докладов следует направлять по каналам электронной почты и на дискете (см. пункт 12). |
We have seen (para. 73) that there are now eleven such offices, located in the main cities of Portugal. |
Как уже сообщалось (пункт 73), эти отделы, которых в настоящее время насчитывается 11, находятся в крупных городах Португалии. |
The lack of information on indicators (para. 44) |
Отсутствие данных о соответствующих показателях (пункт 44) |
Non-implementation of article 5 of the Convention (para. 48) |
Неполное выполнение положений статьи 5 Конвенции (пункт 48) |
Coordination and evaluation mechanisms (para. 51) |
Механизмы координации и оценки (пункт 51) |
Attention to migration processes (para. 53) |
Уделение внимания миграционным процессам (пункт 53) |
Unlawful orders and impunity (para. 54) |
Незаконные распоряжения и проблема безнаказанности (пункт 54) |
Judicial remedies (para. 56) |
Средства судебной защиты (пункт 56) |
As mentioned there (para. 274), the individual's right to own, possess and/or use private property is not absolute. |
Как отмечалось в данном докладе (пункт 274), право быть собственником, владеть и/или пользоваться имуществом не является абсолютным. |
UNOPS should closely monitor actual expenditures against budget to avoid the high incidence of overexpenditure (see para. 43). |
УОПООН надлежит внимательно следить за соответствием уровня фактических затрат размеру бюджетных ассигнований, во избежание частых случаев перерасхода средств (см. пункт 43). |
Role of governments in litigation (para. 21) |
Позиция, занимаемая органами государственного управления в судах (пункт 21) |