The Conference also dealt with issues related to technical assistance and its trust fund (for the status of the fund, see para. 131 below). |
Конференция также рассмотрела вопросы, связанные с технической помощью и его целевым фондом (о статусе фонда см. пункт 131 ниже). |
Specifically, capacity-building encompasses the country's human, scientific, technological, organizational, institutional and resource capabilities (para. 37.1). |
Говоря конкретно, наращивание потенциала охватывает людские, научные, технологические, организационные, институциональные и ресурсные возможности страны» (пункт 37.1). |
The Committee was also informed that the Governments of Sweden and Italy had each provided one military adviser (see para. 8 below). |
Комитет был также информирован о том, что правительства Швеции и Италии предоставили по одному военному советнику (см. пункт 8 ниже). |
The Advisory Committee notes that, of the 350 civilian police authorized, only 210 (see para. 5 above) are currently in place. |
Консультативный комитет отмечает, что из 350 сотрудников гражданской полиции, предусмотренных по штатному расписанию, лишь 210 (см. пункт 5 выше) прибыли к месту службы. |
For the latter countries, adjustment support, such as the International Monetary Fund recently announced trade integration mechanism (see para. 59) may be necessary. |
Вполне возможно, что этим странам в период адаптации потребуется помощь, которая может быть оказана, например, через недавно объявленный Международным валютным фондом механизм интеграции торговли (см. пункт 59)24. |
It examined the link between smuggling and trafficking and recommended further study of their causes (ibid., para. 82). |
В нем рассматривается связь между контрабандой людей и торговлей людьми и рекомендуется далее изучать причины этих явлений (там же, пункт 82). |
However, disarming groups of their tanks and artillery is both necessary and possible (see para. 35 below). |
Вместе с тем разоружить группировки, изъяв находящиеся у них на вооружении танки и артиллерию, необходимо и возможно (см. пункт 35 ниже). |
Preambular para. 2 (the word "Austria") |
Второй пункт преамбулы (слово «Австрия») |
Preambular para. 2 (the word "Italy") |
Второй пункт преамбулы (слово «Италия») |
1 Expanded Commentary on the Dakar Framework for Action, prepared by the World Education Forum Drafting Committee, Paris, 23 May 2000, para. |
1 Расширенные комментарии к Дакарским рамкам действий, подготовленные Редакционным комитетом Всемирного форума по образованию, Париж, 23 мая 2000 года, пункт 58. |
Preambular para. 2 (the word "Portugal") |
Второй пункт преамбулы (слово «Португалия») |
Preambular para. 2 (the word "Ireland") |
Второй пункт преамбулы (слово «Ирландия») |
Preambular para. 2 (the word "Jordan") |
Второй пункт преамбулы (слово «Иордания») |
Preambular para. 2 (the word "Mongolia") |
Второй пункт преамбулы (слово «Монголия») |
The Secretary-General indicates that it is vital that the Fund be maintained at its current authorized level (ibid., para.). |
Генеральный секретарь указывает, что крайне необходимо обеспечить сохранение нынешнего утвержденного объема средств Фонда (там же, пункт 7). |
The provision does not include the requirements for the United Nations Office at Vienna (see para. 26 below). |
Ассигнования не включают ресурсов, требующихся для Отделения Организации Объединенных Наций в Вене (см. пункт 26 ниже). |
Such events should aim at raising funds for education, and possibly for other Millennium Development Goals later on (para. 15). |
Такие мероприятия должны быть нацелены на привлечение средств на цели образования, а позднее, возможно, и для других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (пункт 15). |
The damage caused by hurricane Fabian in September 2003 had additional short-term negative effects on the tourist industry (see para. 18 above). |
Ущерб, нанесенный ураганом «Фабиан» в сентябре 2003 года, оказал дополнительное краткосрочное негативное воздействие на индустрию туризма (см. пункт 18 выше). |
Terminology used by UNHCR should be included in future budget presentations in the annex on definitions (para. 3). |
Терминология, используемая УВКБ, должна быть помещена в составленном по новой форме бюджете в отдельное приложение "Определения" (пункт З). |
Rather, he should focus future activities on the core functions of the mandate (para. 69). |
Напротив, важно, чтобы в своей будущей деятельности он уделял центральное внимание основным функциям в рамках мандата (пункт 69). |
(b) Update its accounting manual (para. 35); |
Ь) обновить свое руководство по бухгалтерскому учету (пункт 35); |
First, although the Special Rapporteur's mandate had been clearly set out (see document A/59/319, para. 4), she had exceeded it. |
Во-первых, хотя мандат Специального докладчика был четко определен (см. документ А/59/319, пункт 4), она вышла за его рамки. |
Even though they may not take the opportunity offered by the partial withdrawal of a reservation to formulate new objections; cf. para. 208 above. |
Даже несмотря на то, что они не могут воспользоваться возможностью частичного снятия той или иной оговорки, чтобы сформулировать новые возражения; ср. пункт 208 выше. |
Kazakhstan guarantees its citizens protection and patronage outside its boundaries (Constitution, art. 11, para. 2). |
Казахстан гарантирует своим гражданам защиту и покровительство за его пределами (пункт 2 статьи 11 Конституции Республики Казахстан). |
Employment Act, art. 2, para. B |
О занятости, пункт Ь) статьи 2 |