Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
It is noted that the UNDP Russian Federation country office has already completed its Atlas user security review (para. 500). Следует отметить, что отделение ПРООН в Российской Федерации уже завершило анализ защиты пользователей в системе «Атлас» (пункт 500).
UNDP will also develop procurement benchmarks for crisis countries (para. 333) and plans to conduct feasibility evaluation for possible common premises and services in tsunami-affected countries. ПРООН также разработает базисные показатели для закупок в отношении подверженных кризисам стран (пункт ЗЗЗ) и планы проведения технико-экономической оценки в связи с возможным созданием общих помещений и служб в странах, затрагиваемых цунами.
In the area of internal oversight, UNDP welcomes the recommendation for the evaluation and implementation of an enterprise risk management strategy (para. 415). В связи с вопросами внутреннего надзора ПРООН с удовлетворением принимает рекомендацию в отношении оценки и внедрения общеорганизационной стратегии управления рисками (пункт 415).
UNDP will also conduct an assessment and establish a follow-up action plan for offices not meeting their income target for cost recovery (para. 197). ПРООН также проведет оценку и разработает план последующих мер для отделений, которые не смогли достичь целевых показателей поступлений для возмещения расходов (пункт 197).
The Board has taken note that a number of measures are already in place to avoid a similar loss of key documentation (para. 503). Комиссия отметила, что уже принят ряд мер по предотвращению аналогичной утраты ключевой документации (пункт 503).
ICAO has, in principle, accepted the function of Supervisory Authority under the Aircraft Equipment Protocol (see para. 5). ИКАО в принципе приняла на себя функции контролирующего органа в соответствии с Протоколом по авиационному оборудованию (см. пункт 5).
High world nickel prices during 2004 provided a significant boost to New Caledonia's mining revenue (see also para. 53). Высокие цены на никель в мире в 2004 году позволили Новой Каледонии получить значительно больший объем поступлений в горнодобывающем секторе (см. также пункт 53).
Continue to improve its assets management and annual inventory checks (para... 102); Продолжать совершенствовать свою систему распоряжения имуществом и проведения ежегодной инвентарной проверки (пункт 102).
Streamline the relations between Headquarters and protection field operations (para... 178); Упорядочить отношения между штаб-квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178);
Review its succession planning for highly specialized legal positions (para... 180); Пересмотреть свою политику кадрового планирования в отношении должностей, требующих узкоспециальных юридических знаний (пункт 180);
Consider the publication of a consolidated report on protection (para... 188); Рассмотреть вопрос об издании сводного отчета о защите (пункт 188);
The Committee would be interested to see the results of the National Human Rights Action Plan (para. 112) in the next periodic report submitted by Sweden. Комитету было интересно увидеть в следующем периодическом докладе Швеции результаты реализации Национального плана действий по правам человека (пункт 112).
The delegation should provide information on the progress that had been made in establishing a National Academy for the Upliftment of Nationalities (para. 62). Он просит делегацию представить информацию о ходе создания Национальной академии по вопросам улучшения положения народностей (пункт 62).
It was nevertheless important to bear in mind that the unemployment rate of the Roma sometimes reached 100 per cent (para. 85). Вместе с тем необходимо отметить, что в некоторых случаях уровень безработицы среди общин рома достигает 100% (пункт 85).
That situation was problematic because it meant that the Roma national and ethnic identity crisis was continuing (para. 54). Эта ситуация представляется проблематичной, поскольку она означает, что кризис этнической принадлежности и национального самосознания рома продолжается (пункт 54).
Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) and national development strategies should take into account the NEPAD priorities (see para. 6). В документах по стратегии сокращении нищеты (ДССН) и в национальных стратегиях в области развития необходимо учитывать приоритеты НЕПАД (см. пункт 6).
List of participants (omitted; see para. 3 of the report) Перечень участников (опущен: см. пункт З доклада)
To the extent deemed practicable, the provisions of the Convention also apply to commercial maritime fishing vessels (article 1, para. 5). Насколько это практически осуществимо, положения Конвенции применяются также к коммерческим морским рыболовным судам (статья 1, пункт 5).
The importance of the role of men and boys in achieving gender equality was reiterated (ibid., para. 30). Они вновь подтвердили важное значение роли мужчин и мальчиков в достижении гендерного равенства (там же, пункт 30).
A commitment was also made to support women in their role as caregivers for children living with HIV/AIDS (ibid., para 32). Они обязались также оказывать поддержку женщинам, ухаживающим за детьми, инфицированными ВИЧ/СПИДом (там же, пункт 32).
Accordingly, a task force was established and examined various aspects of operationalizing Aid for Trade (see para. 54 below). В связи с этим была учреждена целевая группа и были изучены различные аспекты практического использования помощи в торговле (см. пункт 54 ниже).
The reasons stated previously for the difficulty experienced in achieving this goal (see ibid., para. 49) so far continue to apply. Указывавшиеся ранее причины, обусловливающие трудности достижения этой цели (см. там же, пункт 49), сохраняются до сих пор.
(e) Promptly issue revised instructions on the management of trust funds (para. 25); ё) безотлагательно издала пересмотренные инструкции по управлению целевыми фондами (пункт 25);
Marine litter comes from both sea-based sources (see para. 209) and land-based sources. Замусоривание моря проистекает из источников, находящихся как на море (см. пункт 209), так и на суше.
The Advisory Committee recommended that UNDOF continue to keep under review the possibility of conversion of posts to national staff (para. 17). Консультативный комитет рекомендовал СООННР постоянно держать под контролем вопрос о возможности преобразования этих должностей в должности национальных сотрудников (пункт 17).