The Board previously recommended that the Administration evaluate the impact of training actions (ibid., para. 255). |
Комиссия ранее рекомендовала администрации проанализировать результаты осуществления мер в области профессиональной подготовки (там же, пункт 255). |
The Platform includes migrant women among the groups of women particularly vulnerable to violence (para. 116). |
В Платформе женщины-мигранты отнесены к группам женщин, которые особенно подвержены опасности насилия (пункт 116). |
The same arrangements will prevail as for the previous item (see para. 6). |
Аналогичные условия будут иметь преимущественную силу и в отношении предыдущего пункта (см. пункт 6). |
There is no security without law. (para. 86). |
Без соблюдения закона нет безопасности (пункт 86). |
Case pending until further information be received (para. 17 (c) of the Working Group's methods of work). |
Рассмотрение временно прекращено до получения дальнейшей информации (пункт 17 с) методов работы Рабочей группы). |
The Committee should not play the role of an international judicial body (decision 104 EX/3.3, para. 7). |
Комитет не призван играть роль международного судебного органа (решение 104 ЕХ/3.3, пункт 7). |
To take due account of the public input (art. 13, para. 4). |
Надлежащий учет вклада общественности (пункт 4, статья 13). |
The report states that the Government is providing funding to improve indigenous peoples' access to comprehensive primary health-care services (para. 370). |
В докладе говорится, что правительство выделяет финансовые средства на цели улучшения доступа коренного населения к всеобъемлющим услугам в области первичной медико-санитарной помощи (пункт 370). |
ESCWA reported that food insecurity had adversely affected women's health (Ibid., para. 53). |
ЭСКЗА сообщила о том, что на состоянии здоровья женщин отрицательно сказывается нехватка продовольствия (там же, пункт 53). |
International migration and AIDS, for instance... are currently high-priority issues in a large number of countries (para. 14.1). |
Международная миграция и СПИД, например,... сегодня стали первоочередными вопросами для многих стран» (пункт 14.1). |
Please provide information on the promotion of human rights education in the State party (report, para. 24). |
Просьба представить информацию о поощрении просвещения по вопросам прав человека в государстве-участнике (доклад, пункт 24). |
Please provide information about the judicial practice of terminating trade unions (ibid., para. 168). |
Просьба представить информацию о судебной практике прекращения деятельности профсоюзов (там же, пункт 168). |
We recommend strong international and national support for its successful implementation (see para. 45). |
Мы рекомендуем обеспечить широкую международную и национальную поддержку в целях его успешного осуществления (см. пункт 45). |
The information concerning the teaching of human rights in higher educational institutions is still current (para. 310). |
Сохраняет актуальность и информация относительно изучения предмета по правам человека в высшей школе (пункт 310). |
The PRTR register must present the information on releases of pollutants in an adequate spatial disaggregation (art. 7, para. 7). |
Регистр РВПЗ должен содержать информацию о выбросах загрязнителей в надлежащей пространственной разбивке (пункт 7 статьи 7). |
combating racism (para. 9) 10 |
предупреждения проявлений расизма и борьбы с ними (пункт 9) 13 |
Such arrangements can only be defined and agreed upon through genuine negotiations (ibid., para. 44). |
Такие договоренности могут определяться и заключаться только в рамках подлинных переговоров (там же, пункт 44). |
Interested experts should contact the Conventions' secretariats (see para. 14). |
Заинтересованным экспертам следует вступить в контакт с секретариатами Конвенций (см. пункт 14). |
This part of the discussion paper will be directly reproduced from the author's file (see para. 1). |
Эта часть дискуссионного документа будет непосредственно воспроизведена с представленного автором файла (см. пункт 1). |
The Government's response has been to establish crisis centers for women (see para 16 above). |
Реакция правительства состояла в создании антикризисных центров для женщин (см. пункт 524, выше). |
Holocaust remembrance (see para. 57). |
Память о Холокосте (см. пункт 57). |
These activities are especially important in countries emerging from conflict (A/57/387, para. 50). |
Эта деятельность особенно важна в постконфликтных странах» (А/57/387, пункт 50). |
The situation of minorities was also considered by CERD in 2005 (see para. 12). |
Положение меньшинств рассматривалось также СЕРД в 2005 году (см. пункт 12). |
As noted above (para. 16), OHCHR deployed two human rights advisers to Togo. |
Как отмечалось выше (пункт 16), УВКПЧ направило двух экспертов по вопросам прав человека в Того. |
Submission of integrated disarmament, demobilization and reintegration standards to the General Assembly at its sixtieth session (para. 8). |
Представить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии комплексные стандарты в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции (пункт 8). |