See also para. 22 of the report. |
См. также пункт 22 доклада. |
This measure has the effect of a restraint or injunction (art. 3, para. 3). |
Эта мера имеет действие ограничения или запрета (статья З, пункт З). |
Schematic outline, sect. 4, para. |
См. схематический план, пункт 4, раздел 4. |
The authority to conclude treaties belongs to the national Executive (art. 99, para. 11). |
Право заключать договоры принадлежит исполнительной власти (пункт 11 статьи 99 Конституции Республики). |
Adopt a policy on indigenous children (para. 67). |
Разработать политику в отношении детей коренных национальностей (пункт 67). |
Mandate: UNECE Declaration Contribution to CSD-9 and programme of work (para.). |
Мандат: Декларация - Вклад ЕЭК ООН в КУР-9 и программа работы (пункт 29). |
821994 Agreement, annex, section 1, para. 3. |
82 Соглашение 1994 года, приложение, раздел 1, пункт 3. |
Observations (section 52 para. 2 LPP) |
наружное наблюдение (пункт 2 раздела 52 Закона о работе полиции); |
66 Mauritius Strategy, supra note 22, para. 19. |
66 Маврикийская стратегия, сноска 22 выше, пункт 19. |
The Mission holds coordination meetings with all the partners on the ground to share information (see para. 7 above). |
Миссия проводит координационные совещания со своими партнерами на местах в целях обмена информацией (см. пункт 7 выше). |
Provide professional development opportunities for national staff and fully include them in all relevant training programmes (para. 2). |
Предоставление национальным сотрудникам возможностей для повышения своего профессионального уровня и полный охват национальных сотрудников всеми соответствующими программами профессиональной подготовки (пункт 2). |
Ensure that proposed peacekeeping budgets are based on the relevant legislative mandate (para. 11). |
Обеспечить, чтобы предлагаемые бюджеты миссий по поддержанию мира основывались на соответствующих директивных мандатах (пункт 11). |
Conduct aviation quality inspections and aviation assessments to confirm that established standards are being fully complied with (para. 6). |
Продолжать проводить проверки качества авиационных услуг и их оценки на предмет подтверждения полного соблюдения установленных стандартов (пункт 6). |
The Advisory Committee encourages the Secretary-General to explore opportunities for full coordination in this area (para. 9). |
Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю изучить возможности полной координации в этой области (пункт 9). |
The Advisory Committee has no objection to this reorganization and the related realignment of staff (see para. 39 below). |
Консультативный комитет не возражает против этой реорганизации и связанного с ней перераспределения персонала (см. пункт 39 ниже). |
Establishment of one post of national General Service Travel Assistant (ibid., para. 42). |
Учреждение одной штатной должности помощника по вопросам поездок (национальный сотрудник категории общего обслуживания) (там же, пункт 42). |
A revised policy on mobility has not yet been fully developed (see also para. 57 below). |
Пересмотренная политика в области мобильности еще не доработана (см. также пункт 57 ниже). |
The Committee believes that such a forecast can be prepared (see also para. 9 of the present report). |
Комитет полагает, что такой прогноз можно подготовить (см. также пункт 9 настоящего доклада). |
The Secretary-General advanced similar caveats with respect to the realization of benefits (see para. 8 above). |
Генеральный секретарь высказал аналогичные оговорки в отношении реализации преимуществ (см. пункт 8 выше). |
Information is also included regarding the status of development of standard operating procedures (ibid., para. 14). |
Он также представляет информацию о ходе разработки стандартных оперативных процедур (там же, пункт 14). |
Several delegations specifically encouraged international cooperation with respect to marine science (see also para. 38). |
Несколько делегаций конкретно призвали к международному сотрудничеству в том, что касается морской науки (см. также пункт 38). |
The Commission has also carried out work towards implementing broad-scale marine spatial planning (see para. 308 above). |
Комиссия провела также работу в целях осуществления широкомасштабного пространственного планирования (см. пункт 308 выше). |
It also continues its work on marine protected areas (see para. 294 above). |
Кроме того, она продолжает свою работу по созданию охраняемых районов моря (см. пункт 294 выше). |
The need to support the work of the Division was underscored (see also para. 81 below). |
Была подчеркнута необходимость оказывать содействие Отделу в его работе (см. также пункт 81 ниже). |
As noted above (see para. 60), further training is necessary on the new system. |
Выше (см. пункт 60) отмечалось, что необходимо дальнейшее ознакомление людей с новой системой. |