| Preambular para. 2 (the word "Spain") | Второй пункт преамбулы (слово «Испания») |
| Preambular para. 2 (the word "Laos") | Второй пункт преамбулы (слово «Лаос») |
| Preambular para. 2 (the word "Japan") | Второй пункт преамбулы (слово «Япония») |
| Preambular para. 2 (the word "Cambodia") | Второй пункт преамбулы (слово «Камбоджа») |
| Preambular para. 2 (the word "Libya") | Второй пункт преамбулы (слово «Ливия») |
| Preambular para. 2 (the word "Nepal") | Второй пункт преамбулы (слово «Непал») |
| Preambular para. 2 (the word "Ceylon") | Второй пункт преамбулы (слово «Цейлон») |
| Preambular para. 2 (the word "Finland") | Второй пункт преамбулы (слово «Финляндия») |
| Atrocities alleged to have been perpetrated by MLC/RCD-National troops are described above (see para. 8). | Выше (см. пункт 8) были описаны зверства, совершенные, по сообщениям, силами ДОК/КОД-Н. |
| In the Kismayo area, despite recurring incidents (see para. 26 above), local leaders have made efforts to improve security. | В районе Кисмайо, несмотря на продолжающиеся инциденты (см. пункт 26 выше), местные лидеры предпринимают усилия по улучшению ситуации в плане безопасности. |
| The recommendations concerning civilian posts (para. 27) derived from the Advisory Committee's position regarding the Mission's structure. | Рекомендации в отношении должностей гражданских сотрудников (пункт 27) основываются на позиции Консультативного комитета в отношении структуры Миссии. |
| Both the wording of that definition and some possible alternatives are set in brackets in the draft article below (see para. 28). | Как формулировка этой дефиниции, так и некоторые возможные альтернативы приводятся в скобках в проекте статьи ниже (см. пункт 28). |
| This time limit may be extended by 48 hours if the State prosecutor or the prosecuting judge so authorizes (para. 2). | Этот срок может быть продлен на 48 часов с санкции Прокурора Республики или судьи, уполномоченного Прокурором (пункт 2). |
| Visits to Samoa by yachts or private aircraft may give rise to issues under para.(g) of the Resolution. | В связи с заходом на Самоа яхт или посадкой частных летательных аппаратов возможно возникновение ситуаций, к которым относится пункт 2(g) резолюции. |
| However, it is stressed that it is impossible to foresee what other cases might be filed in the near future. c See para. A..1 above. | Однако следует подчеркнуть, что предсказать, какие еще дела могут поступить в ближайшем будущем, невозможно. с См. пункт A..1 выше. |
| Throughout the planning process, the Office should identify and disseminate recruiting best practices across the Organization (para. 22) (MC-04-001-002). | В течение всего процесса планирования Управлению следует выявлять и распространять наилучшую практику набора по всей Организации (пункт 22) (МС04-001-002). |
| Furthermore, the Central Review Committee should receive information crucial to decision-making, such as e-PAS files (para. 41) (MC-04-001-0018). | Кроме того, центральный наблюдательный комитет должен получать информацию, необходимую для принятия решений, такую, как файлы ЭССА (пункт 41) (МС-04-001-0018). |
| Plan of Implementation, para. 130 (c): . | План осуществления, пункт 130 с): |
| It was informed that the requirement for training consultants (see para. 32 above) could be reduced by $17,600. | Ему было сообщено, что сметные расходы на консультантов по вопросам профессиональной подготовки (см. пункт 32 выше) можно было бы сократить на 17600 долл. США. |
| All military liaison officers have been deployed (see A/59/534, para. 13). | Все офицеры связи уже находятся на месте (см. А/59/534, пункт 13). |
| For 2005, it is assumed that the same level of vacancies would be realized (see A/59/578, para. 39). | Предполагается, что в 2005 году доля вакансий будет такой же (см. А/59/578, пункт 39). |
| Reprogrammed to the 2004/05 period to partially accommodate additional requirements (see para. 3 of the present report) | Перенесено на 2004/05 год ради частичной компенсации дополнительных расходов (см. пункт 3 настоящего доклада) |
| The Committee has pointed to delays in the implementation of projects at the United Nations Office at Geneva (see para. 7 above). | Комитет указал на задержки с реализацией проектов в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве (см. пункт 7 выше). |
| These sessions would replace an initially programmed session of three weeks for 2005 (see para. 3 of the statement). | Эти сессии будут проведены вместо сессии продолжительностью три недели, которая была изначально запланирована на 2005 год (см. пункт 3 заявления). |
| (r) The Administration continue to introduce improvements in the asset management system (para. 284); | г) администрация продолжила совершенствование системы управления активами (пункт 284); |