| Ensure that staff in all United Nations peacekeeping operations have access to relevant training opportunities (para. 4). | Обеспечить, чтобы персонал во всех операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира располагал соответствующими возможностями для профессиональной подготовки (пункт 4). |
| Continue to monitor and address causes of excessive procurement lead times at peacekeeping mission (para. 6). | Продолжать следить за случаями чрезмерно продолжительной реализации заказов на закупки в миссиях по поддержанию мира и принимать меры в связи с такими случаями (пункт 6). |
| An exchange of best practices among the regional commissions could contribute to that assessment (para. 81). | Этому мог бы способствовать обмен передовым опытом между региональными комиссиями (пункт 81). |
| The Board recommends that UNRWA develop further its donor base (para. 68). | Комиссия рекомендует БАПОР и далее расширять свою донорскую базу (пункт 68). |
| The Board encouraged the Administration to implement a fully comprehensive set of posting rules (para. 137). | Комиссия рекомендовала администрации внедрить действительно всеобъемлющий набор правил проведения операций по счетам (пункт 137). |
| Risk and Compliance Section (para. 194) | Секция оценки рисков и обеспечения соблюдения требований (пункт 194) |
| The use of rented cars should be regulated (para. 44). | Необходимо урегулировать использование прокатных автомобилей (пункт 44). |
| Guidelines will also be issued for the safeguard and custody of assets (para. 490). | Будут также выпущены руководящие принципы в отношении хранения активов и распоряжения ими (пункт 490). |
| The proposed system to monitor and evaluate the results of training was based on the Kirkpatrick model (A/58/753, para. 27). | Предложенная система контроля и оценки результатов профессиональной подготовки основана на модели Киркпатрик (А/58/753, пункт 27). |
| Review annually the New York Office's activities, outputs and plans (para... 273)... | Ежегодно проводить обзор деятельности мероприятий и планов Нью-Йоркского отделения (пункт 273). |
| Programme planning (see para. 72). | Планирование по программам (см. пункт 72). |
| The Committee would like to know the results of the implementation of the Group Proceedings Act (para. 28). | Комитету интересно было бы узнать результаты реализации Закона о коллективной процедуре (пункт 28). |
| The Declaration adopted by the Conference expressed support for this issue (see para. 6 above). | В Декларации, принятой участниками Конференции, была выражена поддержка работе в этом направлении (см. пункт 13 выше). |
| 17 CESCR, general comment 14, para. 12. | 17 КЭСКВ, общее замечание 14, пункт 12. |
| That will include general application of debt relief initiatives beyond the Multilateral Debt Relief Initiative (see para. 48). | Это, как правило, будет включать в себя использование не только многосторонней инициативы по облегчению бремени внешней задолженности, но и других инициатив в этой области (см. пункт 48). |
| The Secretary-General will also submit it to the General Assembly, in response to resolution 57/337 (annex, para. 37). | Генеральный секретарь представит также его Генеральной Ассамблее во исполнение резолюции 57/337 (приложение, пункт 37). |
| 109 Seoul Oceans Declaration, preambular para. 7; operative paras. 1 and 9. | 109 Сеульская декларация по океанам, пункт 7 преамбулы; пункты 1 и 9 постановляющей части. |
| The movement of population northward (see para. 5 above) has created a crisis in housing availability. | Перемещение населения на север (см. пункт 5 выше) вызвало кризис жилья. |
| Automate process and control including risk-management functionalities as part of the Entreprise Resource Planning system (para. 58). | Автоматизировать процессы и механизмы контроля, включая функции управления рисками, в качестве составной части системы планирования ресурсов организации (пункт 58). |
| The Justice Sector shall regulate the system of visits by means of a ministerial decision (para. 224). | Министерство юстиции регламентирует режим свиданий ведомственным постановлением (пункт 224). |
| He also asked for clarification regarding the functioning and organization of the military courts (report, para. 46). | Он также просит разъяснить функции и организационную структуру военных судов (доклад, пункт 46). |
| According to the report (para. 30), the Swedish Integration Board carried out regular evaluations of the Action Plan. | Согласно докладу (пункт 30), Шведское управление по вопросам интеграции регулярно проводит оценку Плана действий. |
| Consultation with NGOs in the drafting of the report was encouraging (para. 556). | Опрос мнений неправительственных организаций при подготовке этого доклада достоен поощрения (пункт 556). |
| Attachment, part 1, Terms of reference, para 2. | Приложение, часть 1: круг ведения, пункт 2. |
| Ibid., article 112, para. Ibid. | Там же, статья 112, пункт 6. |