Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
The minor is subject to parental authority (art. 296, para. 1, of the Civil Code). Родители несовершеннолетнего обладают по отношению к нему родительскими правами (пункт 1 статьи 296 ГК).
Although the Federal Constitution makes primary education compulsory (art. 27, para. 2), it embodies no general right to education. Хотя в Федеральной конституции содержится положение об обязательном начальном образовании (статья 27, пункт 2), в ней не признается общее право на образование.
In case of a positive decision it would be necessary to amend Annex 5, chapter II, para. 42 of the Convention on Road Traffic accordingly. В случае положительного решения потребовалось бы соответствующим образом изменить пункт 42 главы II приложения 5 к Конвенции о дорожном движении.
The Committee has now generally endorsed this approach in its general comment 12 (para. 15). В настоящее время Комитет в целом одобрил этот подход в своем Замечании общего порядка 12 (пункт 15).
This would lead to improved budgetary control (para. 27) Это позволит улучшить контроль за исполнением бюджета (пункт 27)
Minor changes would be required (para. 19) Потребуются незначительные изменения (пункт 19)
Financial implications would have to be studied (para. 38) Budgeting Необходимо будет изучить финансовые последствия (пункт 38)
Similarly, Member States are shielded from unforeseeable and major increases in assessed contributions (para. 12) Равным образом государства-члены ограждаются от непредвиденных и серьезных увеличений сумм начисленных взносов (пункт 12)
The Special Rapporteur is sufficiently concerned about persistent allegations of torture to have requested from the Government an invitation to visit the country (see above, para. 7). Специальный докладчик весьма обеспокоен в связи с постоянно поступающими сообщениями о применении пыток в Кувейте и поэтому запросил у правительства приглашения для организации поездки в эту страну (см. выше, пункт 7).
The case of T. in Michigan was described above (para. 12). Выше (пункт 12) описывается дело Т. в штате Мичиган.
Any form of coercion has no part to play (para. 7.12). Принуждения в какой бы то ни было форме не должно быть (пункт 7.12).
The police often assign cases to the wrong court, one which does not have jurisdiction (see para. 51). Полиция часто передает дела в ненадлежащий суд, не обладающий соответствующей юрисдикцией (см. пункт 51).
The provisional agenda of the current session of the Working Party was considered and its modifications recommended (see para. 3 above). Была рассмотрена предварительная повестка дня текущей сессии Рабочей группы, и было рекомендовано внести в нее соответствующие изменения (см. пункт 3 выше).
The agreement was noted, allowing the application of this Supplement as from the date of adoption of this report (see para. 50 above). Была отмечена достигнутая договоренность, позволяющая начать применять это дополнение с момента утверждения настоящего доклада (см. пункт 50 выше).
It was also agreed that the parallel proposal relating to tyres for passenger cars would be amended consequently (see para. 3 above). Было также решено внести соответствующие поправки в параллельное предложение, касающееся шин для пассажирских транспортных средств (см. выше пункт З).
The expert from Italy noted the proposal (para. 21 above), although he entered his reservation to this motion which required consultation with the authorities in his country. Эксперт от Италии принял к сведению это предложение (пункт 21 выше), но вместе с тем сделал оговорку в отношении данного решения, поскольку ему необходимо провести консультации с компетентными органами в его стране.
In the discussion, the experts focused again on the question of the top tether (see also para. 19 above). В ходе обсуждения эксперты вновь сосредоточили свое внимание на вопросе о верхнем фале (см. также пункт 19 выше).
It was agreed to incorporate the adopted amendment into the proposal for draft Supplement 1 to the 07 series of amendments (see para. 7 above). Было решено включить принятую поправку в предложение, касающееся проекта дополнения 1 к поправкам серии 07 (см. пункт 7 выше).
Mr. Griffin has provided a detailed account about those conditions (see para. 3.1 above). Г-н Гриффин представил подробный отчет об условиях его содержания там (см. пункт 3.1 выше).
The daily allowances are not subject to reduction during the course (art. 61, para. 2, LACI). В период учебных курсов размер дневного пособия не сокращается (пункт 2 статьи 61 ЗСБН).
They dismiss as irrelevant the observations of the State party on the role of the national judge (see para. 6.4 above). Они отвергают замечания государства-участника о роли национального судьи как неуместные (см. пункт 6.4, выше).
In this respect the report of the State party (para. 70) only mentions the "general principles" of national criminal legislation. В этой связи в докладе государства-участника (пункт 70) лишь упоминаются "общие принципы" Национального уголовного законодательства.
The Secretary-General does not dispute the conclusion in the OIOS report (ibid., para. 62) that a major factor leading to the arbitration cases was inadequate contract administration. Генеральный секретарь не оспаривает вывода, содержащегося в докладе УСВН (там же, пункт 62), о том, что основным фактором, ведущим к возникновению арбитражных дел, является недостаточный контроль за исполнением контрактов.
The first crisis which the Dutchbat faced was upon deployment in January 1995, during the stand-off in the Bandera triangle (described in para. 178 above). Первая кризисная ситуация, с которой пришлось столкнуться голландскому батальону, имела место после развертывания в январе 1995 года, когда возникли разногласия по поводу положения в треугольнике Бандера (см. пункт 178 выше).
As stated in the report (para. 3), OIOS took into account the JIU reports on common services at Headquarters and Geneva. Как указано в соответствующем докладе (пункт З), УСВН приняло к сведению доклады ОИГ об общих службах в Центральных учреждениях и в Женеве.