| Said Alaoui (para. 86). | Саид Алауи (пункт 86). |
| Annex See para. 5 of the draft resolution. | Приложение См. пункт 5 проекта резолюции. |
| The Main Committee postponed further consideration of the chapter (see para. 20). | Главный комитет отложил дальнейшее рассмотрение этой главы (см. пункт 20). |
| The Plan of Action recalls the important place of education in achieving social and economic development (para. 69). | В Плане действий подчеркивается то важное значение, которое имеет образование в деле обеспечения социального и экономического развития (пункт 69). |
| Another area that receives attention in the Plan of Action is the establishment of national vital statistics systems (para. 75). | Другой областью, на которой заостряется внимание в Плане действий, является внедрение национальных систем статистического учета естественного движения населения (пункт 75). |
| Given to the Working Group by the Bhutanese authorities during the mission (see para. 19). | Представлена Рабочей группе во время миссии бутанскими властями (см. пункт 19). |
| Nevertheless, implementation of these land rights met enormous difficulties and obstacles in many developing countries . Ibid., para. 307. | Тем не менее во многих развивающихся странах осуществление этих земельных прав наталкивается на колоссальные трудности и препятствия Там же, пункт 307. |
| Other information stressed the urgency of respecting and protecting indigenous peoples' systems of land tenure . Ibid., para. 323. | В других сообщениях подчеркивалась насущная важность уважения и защиты систем землевладения коренных народов Там же, пункт 323. |
| Many writers claim an empirical relationship between a worsening distribution of income and the undertaking of adjustment measures . Ibid., para. 77. | Многие авторы усматривают практическую взаимосвязь между ухудшающимся распределением дохода и осуществлением мер структурной перестройки Там же, пункт 77. |
| New and additional financial resources will have to be channelled to developing countries, (para. 29). | Необходимо будет выделить в распоряжение развивающихся стран новые и дополнительные финансовые ресурсы (пункт 29). |
| As indicated above (para. 29), the first contingent of the Finance Division has been deployed. | Как указано выше (пункт 29), уже начал работать первый контингент сотрудников Финансового отдела. |
| Those who require continuous care will be referred to the Protection Fund (see para. 85). | Те, кому требуется постоянная медико-санитарная помощь, будут переданы в ведение Фонда защиты (см. пункт 85). |
| The Commission considered and agreed on the provisional agenda for the 1995 substantive session (see para. 6). | Комиссия рассмотрела и согласовала предварительную повестку дня основной сессии 1995 года (см. пункт 6). |
| For this reason, the Government called for a further report (see above, para. 6.6). | В силу этой причины правительство запросило дополнительный доклад (см. выше, пункт 6.6). |
| This could include programme planning and coordination on an inter-agency basis (para. 96). | Это могло бы включать в себя также планирование и координацию программ на межучрежденческой основе (пункт 96). |
| Election of the President (article 159, para. 4). | Выборы Председателя (статья 159, пункт 4). |
| Mention was made even in the previous periodic report (para. 105) of legislation ensuring the right to peaceful assembly. | О законодательном обеспечении права на мирные собрания также говорилось в предыдущем периодическом докладе (пункт 105). |
| According to the report of the Conference, where catchments cross national boundaries, international cooperation is essential (para. 2.2). | Согласно докладу Конференции, там, где водосборные бассейны пересекают национальные границы, международное сотрудничество является необходимым (пункт 2.2). |
| The recent decision of the Conference of Parties to the Basel Convention is an important step towards closing this door (see para. 43). | Важным шагом к устранению этой возможности является принятое недавно решение Конференции участников Базельской конвенции (см. пункт 43). |
| The Commission endorsed this suggestion (resolution 1993/36, para. 16). | Комиссия приняла к сведению этот призыв (пункт 16 резолюции 1993/36). |
| The islands officially became a United States Territory in February 1929 (see para. 9). | Эти острова официально стали территорией Соединенных Штатов в феврале 1929 года (см. пункт 9). |
| Her delegation also agreed with the Advisory Committee's recommendations regarding financial authority (para. 25). | Ее делегация также согласна с рекомендациями Консультативного комитета, касающимися полномочий на взятие обязательств (пункт 25). |
| Her delegation shared the Advisory Committee's views concerning the format of peace-keeping budgets (para. 44). | Ее делегация разделяет мнения Консультативного комитета относительно формата бюджетов операций по поддержанию мира (пункт 44). |
| (b) Strengthening of the project team (see para. 25 above). | Ь) укрепления проектной группы (см. пункт 25 выше). |
| It also stressed the need for resources to perform external audit functions adequately (para. 10). | В нем также подчеркивается необходимость в ресурсах для надлежащего проведения внешней ревизии (пункт 10). |