Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
Indeed, even the actual date on which the meeting took place could not be clearly established (see para. 41). Более того, не удалось даже точно установить фактическую дату проведения указанного совещания (см. пункт 41).
Public participation in setting/revising targets and target dates (article 6, para. 2): Участие общественности в установлении/пересмотре целевых показателей и контрольных сроков (статья 6, пункт 2):
Limited photometry (para. 2.1.2.) Предельные фотометрические параметры (пункт 2.1.2)
EU, Switzerland] - delete the whole para, USA] ЕС, Швейцария] - исключить весь пункт, США]
The Labour Code recognizes the right of both parents to take leave from work to care for a child (see para. 224 of the report). Трудовой кодекс признает право обоих родителей на отпуск по уходу за ребенком (см. пункт 224 доклада).
The report states that the Government submitted an action plan for equal pay in June 2006 (para. 286). В докладе указывается, что правительство представило в июне 2006 года план действий по обеспечению равной оплаты труда (пункт 286).
The report details several operational targets of the gender responsive National Strategy for Growth and Reduction of Poverty (para. 34). В докладе представлена подробная информация о ряде оперативных целей гендерно ориентированной Национальной стратегии экономического роста и сокращения масштабов нищеты (пункт 34).
On this question, see the explanations in Switzerland's initial report (CERD/C/270/Add., para. 119). Делается ссылка на разъяснения, приведенные в первоначальном докладе (пункт 119).
The building of places of worship is in principle protected by the freedom of belief (Federal Constitution, art. 15, para. 2). Строительство таких мест гарантируется в принципе свободой вероисповедания (пункт 2 статьи 15 Федеральной конституции).
He also congratulated the country on having built a multinational state in which more than 90 ethnic groups coexisted (para. 5). Он также приветствует создание в стране многонационального государства, в котором сосуществуют более 90 этнических групп (пункт 5).
Please provide details on the Trafficking in Persons Study which was due to be conducted in 2004 (para. 76). Просьба представить подробную информацию об Исследовании по проблемам торговли людьми, которое должно было проводиться в 2004 году (пункт 76).
Regarding the latter, it also refers to the Government's commitments in the National Gender Policy (see para. 186). Что касается последнего, то в докладе также упоминаются обязательства правительства в рамках Национальной гендерной политики (см. пункт 186).
The report states that gender-related issues would be addressed in the National AIDS Commission's Policy and Legislation Project which was due to be completed in 2004 (para. 198). В докладе отмечается, что вопросы, связанные с гендерной проблематикой, будут рассмотрены в рамках Национального проекта и законодательных инициатив Комиссии по СПИДу, реализация которого, как ожидается, будет завершена в 2004 году (пункт 198).
The report refers to a study on children and adolescents carried out by Defence for Children International in 1998 (para. 114). В докладе содержится ссылка на исследование о торговле девочками и подростками, проведенное организацией «Международное движение в защиту детей» в 1998 году (пункт 114).
The report indicates challenges in implementation of free and compulsory primary education, including a shortage of teachers in some areas (para. 105). В докладе указаны проблемы в деле обеспечения бесплатного и обязательного начального образования, включая нехватку преподавательских кадров в некоторых районах (пункт 105).
The report describes the Law of 19 May 2003 which introduced measures to promote the reconciliation of family and working life (para. 18). В докладе упомянут Закон от 19 мая 2003 года, на основании которого были введены меры, способствующие более сбалансированному совмещению семейной жизни и профессиональной деятельности (пункт 18).
The report notes that girls and boys make different educational choices that are influenced by occupational stereotypes (para. 151). В докладе отмечается также, что девочки и мальчики, находясь под влиянием стереотипных представлений о профессиях, принимают различные решения в плане выбора образования (пункт 151).
The report indicates that all police stations in Morocco have been instructed to gather monthly statistics and information on violence against women (para. 47). В докладе говорится, что всем полицейским участкам в Марокко было поручено на ежемесячной основе производить сбор статистических данных и информации по проблеме насилия в отношении женщин (пункт 47).
The report states that in 1997,120 school textbooks were analysed and found to contain sexist materials (para. 81). В докладе говорится, что в 1997 году было проанализировано 120 школьных учебников и выявлены дискриминирующие женщин материалы (пункт 81).
The report indicates that women accounted for 38 per cent of all reported cases of HIV/AIDS in 2004 (para. 284). В докладе говорится, что в 2004 году доля женщин от общего числа всех сообщенных случаев заболевания ВИЧ/СПИДом составила 38 процентов (пункт 284).
According to the report, women's issues are frequently mainstreamed into generic policy processes and addressed through an inter-agency approach (para 8). Согласно докладу, проблемы женщин часто учитываются в общеполитических процессах и решаются на основе межведомственного подхода (пункт 8).
Please indicate the reasons why the several attempts to work out a national action plan for women failed (see para. 68). Просьба сообщить, почему несколько попыток разработать национальный план действий в интересах женщин закончились неудачей (см. пункт 68).
The report highlights (see para. 215) the relatively marginal participation of women in political life and the lack of mechanisms to guarantee equal representation in decision-making. В докладе обращается серьезное внимание (см. пункт 215) на относительно невысокие показатели участия женщин в политической жизни и отсутствие специальных механизмов, гарантирующих равную представленность мужчин и женщин в директивных органах.
The report states that 29 per cent of females were literate in 2004 (table 25, para. 17.9.2). В докладе сообщается, что в 2004 году 29 процентов женщин были неграмотны (таблица 25, пункт 17.9.2).
The report points out that women have little access to non-traditional employment (para. 18.1) but does not provide any further details. В докладе отмечается, что женщины имеют ограниченный доступ к нетрадиционным видам занятости (пункт 18.1), но этот вопрос подробно не освещается.