There was no formal built-in mechanism to detect discrepancies arising from errors in IMIS (see para. 44). |
Отсутствует формальный встроенный механизм выявления расхождений, обусловленных ошибками в ИМИС (см. пункт 44). |
It also established an Informal Consultative Group on Resource Mobilization (see para. 14.5). |
Она также учредила неофициальную консультативную группу по мобилизации ресурсов (см. пункт 14.5). |
6 Ibid., Fiftieth Session..., para. 14. |
6 Там же, пятидесятая сессия..., пункт 14. |
UNOPS should prepare an evaluation strategy (see para. 70). |
УОПООН надлежит разработать стратегию в области проведения оценки (см. пункт 70). |
Information received from the Government of Sri Lanka by the Special Rapporteur is contained in the same report to the Commission (para. 543). |
Информация, полученная Специальным докладчиком от правительства Шри-Ланки, приводится в том же докладе Комиссии (пункт 543). |
Accordingly, action should be taken to promote a rational exploitation of these resources (para. 5). |
Поэтому должны быть приняты меры, направленные на содействие рациональному использованию этих ресурсов... (пункт 5). |
Cooperation among developing countries, in this connection, is also important (para. 10). |
В этой связи также представляет важность сотрудничество между развивающимися странами (пункт 10). |
12 Ibid., resolution 36/1, agreed conclusions, para. 23. |
12 Там же, резолюция 36/1, согласованные выводы, пункт 23. |
The island benefits from other favourable trade concessions (see para. 10 above) as part of its relationship with the administering Power. |
Острова в рамках своих отношений с управляющей державой пользуются и другими льготными торговыми концессиями (см. пункт 10 выше). |
They correspond to the infinite nature of the purpose of right (para. 11). |
Эти обязательства соответствуют неисчерпаемому характеру объекта права (пункт 11). |
Please provide information on the current system of parental authority (para. 175) and the proposed reforms. |
Просьба представить информацию о действующем режиме опеки над детьми (пункт 175) и о предлагаемых мерах по его изменению. |
Points for discussion are included (para. 8). |
В докладе содержатся вопросы для обсуждения (пункт 8). |
He would also like further clarification of the concept of "ideological and philosophical minorities" (para. 347). |
Он хотел бы также получить дополнительные разъяснения понятия "идеологические и философские меньшинства" (пункт 347). |
He welcomed the corrective measures taken by the Secretariat to improve inventory control and assets management (para. 8). |
Он приветствует принятые Секретариатом меры по исправлению положения в области инвентарного контроля и управления имуществом (пункт 8). |
The fluctuations in the figures for air and surface freight (para. 50) also required some explanation. |
Колебания в объеме расходов на воздушные и наземные перевозки (пункт 50) тоже требуют некоторых пояснений. |
Lastly, his delegation supported the recommendation of the Special Committee on the proposal submitted by Mexico (A/52/33, para. 130). |
Кроме того, делегация Мозамбика поддерживает рекомендацию Специального комитета по предложению, представленному Мексикой (А/52/33, пункт 130). |
She supported the proposal submitted by the Russian Federation concerning peacekeeping operations (A/51/33, para. 128). |
Оратор поддерживает предложение, представленное Российской Федерацией в отношении миротворческих операций (А/51/33, пункт 128). |
See also the statement by the delegation of Portugal (ibid., para. 62). |
См. также заявление делегации Португалии (там же, пункт 62). |
See ninth report, ibid., para. 9. |
См. девятый доклад, там же, пункт 9. |
Finally, the proposed articles are set out with brief explanatory notes (para. 287). |
В конце предлагаемые статьи сопровождаются краткими пояснительными замечаниями (пункт 287). |
In other words, whereas reservations are "non-autonomous unilateral acts", See para. 124 above. |
Иными словами, в то время как оговорки представляют собой "автономные односторонние акты"См. выше, пункт 124. |
It is advisable to provide a mechanism for revision of the tariff formula (see para. 57). |
Целесообразно предусмотреть механизм для пересмотра тарифной формулы (см. пункт 57). |
Indirect competition between companies has also been created by way of benchmarks (see para. 40). |
Косвенная конкуренция между компаниями также создавалась за счет установления "ориентиров" (см. пункт 40). |
Draft summary record of the 63rd plenary meting of national representatives of the OECD "Scheme"1, para. |
Проект краткого отчета о работе шестьдесят третьего пленарного совещания национальных представителей Схемы ОЭСР1, пункт 13). |
Joint Declaration, First Summit Meeting of Heads of State and Government CARICOM-SICA-Dominican Republic, para. |
Пункт 8 Совместного заявления, первая встреча на высшем уровне глав государств и правительств стран-членов КАРИКОМ-СЦАИ-Доминиканской Республики. |