Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
Courts have a constitutional duty (art. 115, para. 3) to ensure equal implementation of the law for everyone (art. 26). В соответствии с Конституцией (пункт З статьи 115), суды обязаны обеспечить равное для всех применение закона (статья 26).
Prohibition against retroactivity of criminal legislation (art. 69, para. 1); запрещение ретроактивного действия уголовного законодательства (пункт 1 статьи 69);
The maximum term of imprisonment that can be imposed in Aruba is life (art. 11, para. 1). Высшей мерой наказания на Арубе является пожизненное заключение (пункт 1 статьи 11).
Only on appeal can the Procurator General give direct instructions for a further investigation (art. 183, para. 3). Генеральный прокурор может давать прямые указания о дополнительном расследовании только в случае обжалования (пункт З статьи 183).
He may issue the necessary instructions for this purpose (art. 413, para. 1). Для этой цели он может дать необходимые указания (пункт 1 статьи 413).
The period of the interview after 10 p.m. is deducted from the six hours (art. 80, para. 1). Время, занятое допросом после 22 час. 00 мин., вычитается из этих шести часов (пункт 1 статьи 80).
In special cases, however, the order may be extended once for a maximum of 30 days (art. 98, para. 4). Однако в особых случаях это постановление может быть продлено один раз максимум на 30 суток (пункт 4 статьи 98).
This extension is reviewed by the examining magistrate within 24 hours (art. 89, para. 1). Такое решение должно быть рассмотрено судебным следователем в течение 24 часов (пункт 1 статьи 89).
He also states in the official report whether he considers the objections to be well founded (art. 261, para. 4). Он указывает также в официальном протоколе, считает ли он эти доводы обоснованными (пункт 4 статьи 261).
Finally, the anonymous witness should be sworn in by the examining magistrate (art. 261, para. 6). Наконец, анонимные свидетели должны приводиться к присяге судебным следователем (пункт 6 статьи 261).
Further investigation by the examining magistrate is also possible with a view to rectification of any procedural errors (art. 338, para. 4). Судебный следователь также может провести дополнительное расследование в целях исправления каких-либо процессуальных ошибок (пункт 4 статьи 338).
The claim will be admissible only if the case ends in a conviction (art. 380, para. 2). Иск будет приемлемым лишь в том случае, если рассмотрение дела завершается осуждением (пункт 2 статьи 380).
Spain's Constitution (art. 96, para. 1) stipulated that the European Convention on Human Rights was an integral part of domestic law. В соответствии с Конституцией Испании (пункт 1 статьи 96) Европейская конвенция о защите прав человека является составной частью внутригосударственного законодательства.
The report stated in effect that police custody could last as long as ten days (para. 23). В докладе фактически говорится, что срок содержания под стражей в полиции может составлять 10 дней (пункт 23).
As indicated in the report (para. 85), there was freedom of religion in Cuba under the Constitution, and religious pluralism. Как указывается в докладе (пункт 85), в соответствии с Конституцией на Кубе существуют свобода религии и религиозный плюрализм.
He wished to know how the Special Rapporteur had arrived at the figure of 12 million children holding jobs in Nigeria (para. 48). Он хотел бы знать, каким образом Специальный докладчик пришел к выводу, что в Нигерии работает 12 миллионов детей (пункт 48).
In accordance with this constitutional provision and under certain conditions (see para. 43), existing international standards become an inseparable part of Bulgarian national law. В соответствии с этим конституционным положением и при некоторых условиях (см. пункт 43) существующие международные нормы становятся неотъемлемой частью национального законодательства Болгарии.
The required transitional arrangements would be financed from within the resources already allocated for the Mission by the General Assembly (see para. 14 above). Требуемые переходные мероприятия будут финансироваться за счет ресурсов, уже выделенных для Миссии Генеральной Ассамблеей (см. пункт 14 выше).
As described above (see para. 18), the problems faced by UNOMIG in the mission area are no longer as serious as they were. Как указывалось выше (см. пункт 18), проблемы, с которыми сталкивается МООННГ в районе проведения Миссии, более не являются столь серьезными, как раньше.
The Institute finalized its monograph on the rehabilitation of prisoners (ibid., para. 17), which is available in English and French upon request. Институт закончил монографию о перевоспитании заключенных (там же, пункт 17), которая предоставляется по запросу на английском и французском языках.
The International Civil Service Advisory Board noted in its report (para. 8) that: В своем докладе (пункт 8) Консультативный совет по международной гражданской службе отмечает, что:
These Sections had not installed the existing United Nations procedures dealing with the accounting and budget (ibid., para. 9). В этих службах не были внедрены существующие в Организации Объединенных Наций процедуры в отношении отчетности и бюджета (там же, пункт 9).
Disarmament and regulation of armaments (para. 125) Разоружение и регулирование вооружений (пункт 125)
Development cooperation (para. 157) Сотрудничество в целях развития (пункт 157)
The specific functions must meet the conditions contained in paragraph 4 of resolution 51/243 (see para. 5 above). Конкретные функции, выполняемые таким персоналом, должны отвечать условиям, перечисленным в пункте 4 резолюции 51/243 (см. пункт 5 выше).