| The Preamble (para. 8) provides for justice, liberty and equality. | В преамбуле (пункт 8) провозглашаются справедливость, свобода и равенство. |
| The Board recommends that the Administration continually review its milestones for the preparation for implementation of IPSAS (para. 124). | Комиссия рекомендует администрации постоянно анализировать основные этапы работы по подготовке к переходу на МСУГС (пункт 124). |
| The Board reiterates its recommendation that the United Nations develop suitable data-processing tools for cash management (para. 270). | Комиссия вновь подтверждает свою рекомендацию о том, чтобы Организация Объединенных Наций разработала надлежащие механизмы обработки данных для управления денежной наличностью (пункт 270). |
| The Board recommends that the Administration increase the managerial supervision of tender documents before they are published (para. 176). | Комиссия рекомендует администрации усилить контроль руководства за тендерными документами до их опубликования (пункт 176). |
| (b) Allow an appropriate segregation of duties related to information technology functions (para. 319). | Ь) обеспечить надлежащее разделение обязанностей в связи с выполнением функций, связанных с информационными технологиями (пункт 319). |
| In reassessing its structure, the Department should clearly identify the major functions of its divisions and units (para. 60). | При повторной оценке своей структуры Департаменту следует четко определить основные функции его отделов и других подразделений (пункт 60). |
| Logistics Assistant (Field Service) (para. 179) | помощник по вопросам материально-технического обеспечения (сотрудник полевой службы) (пункт 179) |
| He appealed to the Cambodian authorities to honour their commitments under domestic and international human rights law (see para. 16). | Он призвал камбоджийские власти выполнять свои обязательства, вытекающие из внутренних и международных правозащитных норм (см. пункт 16). |
| Withdraw reservation concerning right to strike (para. 59). The Government still has this issue under consideration. | Снятие оговорки, касающейся права на забастовку (пункт 59): этот вопрос еще находится на рассмотрении в правительстве. |
| Please note the deadlines with regard to some hotel reservations (in para. 3). | Просьба обратить внимание на предельные сроки бронирования номеров в ряду гостиниц (см. пункт З). |
| The Monitoring Team might play a useful role as intermediary in this regard (para. 63). | Группа по наблюдению могла бы играть в этой связи полезную роль как посредник (пункт 63). |
| The Committee requests the Monitoring Team to present proposals for the implementation of this recommendation (para. 101). | Комитет просит Группу по наблюдению представить предложения по осуществлению этой рекомендации (пункт 101). |
| Early initiatives along these lines were welcomed by the General Assembly (see resolution 48/42, para. 63). | Генеральная Ассамблея приветствовала первоначальные инициативы в этом направлении (см. резолюцию 48/42, пункт 63). |
| DITC (also see para 95) | ОМТС (см. также пункт 95) |
| Tunza recognition programme(para. 29) | Программа общественного признания "Тунза" (пункт 29) |
| Tunza youth gathering (para. 33) | Молодежный слет "Тунза" (пункт ЗЗ) |
| The Coordinator's proposal (A/62/37, para. 14) merited careful consideration and could provide the basis for consensus. | Предложение Координатора (А/62/37, пункт 14) заслуживает тщательного рассмотрения и может стать основой для достижения консенсуса. |
| Accountability can be guaranteed only by an independent, professional and efficient internal justice system (A/61/205, para. 13). | Подотчетность может быть гарантирована только независимой, профессиональной и действенной внутренней системой правосудия» (А/61/205, пункт 13). |
| Article 154 of the Criminal Code provides for applicable penalties (see para. 229, above). | Статья 154 Уголовного кодекса предусматривает соответствующие меры наказания (см. пункт 229 выше). |
| The treatment of article 4 of the Covenant (para. 98) was extremely concise. | Информация по статье 4 Пакта (пункт 98) чрезвычайно немногословна. |
| The report referred to a number of national institutions for the protection of human rights (para. 8). | В докладе говорится о ряде национальных учреждений по защите прав человека (пункт 8). |
| A further concern was discrimination against non-nationals with respect to employment in the public service (para. 44). | Еще одним поводом для беспокойства является дискриминация в отношении неграждан при принятии на государственную службу (пункт 44). |
| The new legislation on foreigners only partly remedies this situation. (see para. 47 ff under article 15). | Новое законодательство об иностранцах лишь частично исправляет это положение (см. пункт 417 и далее статьи 15). |
| With regard to financial assistance for aid to migrants projects, see para. 343 under article 11 below. | О финансовой поддержке проектов помощи женщинам-мигрантам см. ниже: пункт 343 и далее статью 11). |
| With regard to the acceptability of political quotas, see para 135 above. | Относительно допустимости квот в политической области, см. выше, пункт 135. |