The Preamble (para. 8) provides for justice, liberty and equality. |
В преамбуле (пункт 8) провозглашаются справедливость, свобода и равенство. |
The Board recommends that the Administration continually review its milestones for the preparation for implementation of IPSAS (para. 124). |
Комиссия рекомендует администрации постоянно анализировать основные этапы работы по подготовке к переходу на МСУГС (пункт 124). |
The Board reiterates its recommendation that the United Nations develop suitable data-processing tools for cash management (para. 270). |
Комиссия вновь подтверждает свою рекомендацию о том, чтобы Организация Объединенных Наций разработала надлежащие механизмы обработки данных для управления денежной наличностью (пункт 270). |
The Board recommends that the Administration increase the managerial supervision of tender documents before they are published (para. 176). |
Комиссия рекомендует администрации усилить контроль руководства за тендерными документами до их опубликования (пункт 176). |
(b) Allow an appropriate segregation of duties related to information technology functions (para. 319). |
Ь) обеспечить надлежащее разделение обязанностей в связи с выполнением функций, связанных с информационными технологиями (пункт 319). |
In reassessing its structure, the Department should clearly identify the major functions of its divisions and units (para. 60). |
При повторной оценке своей структуры Департаменту следует четко определить основные функции его отделов и других подразделений (пункт 60). |
Logistics Assistant (Field Service) (para. 179) |
помощник по вопросам материально-технического обеспечения (сотрудник полевой службы) (пункт 179) |
He appealed to the Cambodian authorities to honour their commitments under domestic and international human rights law (see para. 16). |
Он призвал камбоджийские власти выполнять свои обязательства, вытекающие из внутренних и международных правозащитных норм (см. пункт 16). |
Withdraw reservation concerning right to strike (para. 59). The Government still has this issue under consideration. |
Снятие оговорки, касающейся права на забастовку (пункт 59): этот вопрос еще находится на рассмотрении в правительстве. |
Please note the deadlines with regard to some hotel reservations (in para. 3). |
Просьба обратить внимание на предельные сроки бронирования номеров в ряду гостиниц (см. пункт З). |
The Monitoring Team might play a useful role as intermediary in this regard (para. 63). |
Группа по наблюдению могла бы играть в этой связи полезную роль как посредник (пункт 63). |
The Committee requests the Monitoring Team to present proposals for the implementation of this recommendation (para. 101). |
Комитет просит Группу по наблюдению представить предложения по осуществлению этой рекомендации (пункт 101). |
Early initiatives along these lines were welcomed by the General Assembly (see resolution 48/42, para. 63). |
Генеральная Ассамблея приветствовала первоначальные инициативы в этом направлении (см. резолюцию 48/42, пункт 63). |
DITC (also see para 95) |
ОМТС (см. также пункт 95) |
Tunza recognition programme(para. 29) |
Программа общественного признания "Тунза" (пункт 29) |
Tunza youth gathering (para. 33) |
Молодежный слет "Тунза" (пункт ЗЗ) |
The Coordinator's proposal (A/62/37, para. 14) merited careful consideration and could provide the basis for consensus. |
Предложение Координатора (А/62/37, пункт 14) заслуживает тщательного рассмотрения и может стать основой для достижения консенсуса. |
Accountability can be guaranteed only by an independent, professional and efficient internal justice system (A/61/205, para. 13). |
Подотчетность может быть гарантирована только независимой, профессиональной и действенной внутренней системой правосудия» (А/61/205, пункт 13). |
Article 154 of the Criminal Code provides for applicable penalties (see para. 229, above). |
Статья 154 Уголовного кодекса предусматривает соответствующие меры наказания (см. пункт 229 выше). |
The treatment of article 4 of the Covenant (para. 98) was extremely concise. |
Информация по статье 4 Пакта (пункт 98) чрезвычайно немногословна. |
The report referred to a number of national institutions for the protection of human rights (para. 8). |
В докладе говорится о ряде национальных учреждений по защите прав человека (пункт 8). |
A further concern was discrimination against non-nationals with respect to employment in the public service (para. 44). |
Еще одним поводом для беспокойства является дискриминация в отношении неграждан при принятии на государственную службу (пункт 44). |
The new legislation on foreigners only partly remedies this situation. (see para. 47 ff under article 15). |
Новое законодательство об иностранцах лишь частично исправляет это положение (см. пункт 417 и далее статьи 15). |
With regard to financial assistance for aid to migrants projects, see para. 343 under article 11 below. |
О финансовой поддержке проектов помощи женщинам-мигрантам см. ниже: пункт 343 и далее статью 11). |
With regard to the acceptability of political quotas, see para 135 above. |
Относительно допустимости квот в политической области, см. выше, пункт 135. |