Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
Action taken to guarantee the independence of bodies responsible for the receipt and examination of cases and for monitoring the enforcement of sentences (para. 11) принятые меры по гарантированию независимости органов, ответственных за прием к рассмотрению и расследованию соответствующих дел и мониторинг исполнения приговоров (пункт 11).
Finally, the Committee should express its concern about the fact that, in the three cases mentioned, the persons suspected of having committed criminal offences were killed during special operations conducted by law enforcement officers (para. 16 (c)). Наконец, Комитету следует выразить обеспокоенность в связи с тем, что в трех упомянутых случаях лица, подозревавшиеся в совершении уголовных преступлений, были убиты в ходе специальных операций, проводившихся сотрудниками правоохранительных органов (пункт 16 с)).
Capacity of the police to implement protection orders for victims of domestic violence, particularly in rural areas (para. 16) способность полиции по исполнению приказов о защите жертв насилия в семье, особенно в сельских районах (пункт 16);
The rental cost for the regional office is already included in the proposed budget for 2011/12. (para. 39) Стоимость платы за аренду помещений регионального отделения уже включена в предлагаемый бюджет на 2011/12 год. (пункт 39)
Similar discrepancies were noted at UNMIK, UNMIL, UNMIS and UNSOA... (para. 129) Аналогичные несоответствия были также выявлены в МООНК, МООНЛ, МООНВС и ЮНСОА... (пункт 129)
However, there is growing recognition that additional efforts are needed on both sides to strengthen the relationship, which is underscored in the "Conclusions" section of the report (see para. 109). Однако все шире признается необходимость приложения обеими сторонами дополнительных усилий для укрепления взаимосвязи, что подчеркнуто в разделе настоящего доклада, посвященном выводам (см. пункт 109).
In addition, the review of the April 2011 outcome document (see para. 26) in spring 2012 will be an occasion to determine how the Commission can best continue to contribute to supporting Burundi's peacebuilding priorities. Кроме того, намеченный на весну 2012 года обзор итогового документа, подготовленного в апреле 2011 года (см. пункт 26), предоставит возможность решить вопрос о том, как Комиссия может наилучшим образом способствовать оказанию Бурунди поддержки в решении приоритетных задач в области миростроительства.
As one of the three priorities (see para. 75), security sector reform is a core aspect of this review. Реформирование сектора безопасности, будучи одним из трех приоритетов (см. пункт 75), является одним из центральных элементов этого обзора.
The linkage with the Security Council (see para. 24) has also progressed through the continuing regularization of country-specific formal briefings and the evolution of informal interactive dialogue on a case-by-case basis and as needed. Свидетельством развития связей с Советом Безопасности (см. пункт 24) служит все более регулярное проведение официальных брифингов, посвященных конкретным странам, а также поддержание неформального интерактивного диалога для обсуждения конкретных случаев при возникновении такой необходимости.
The frequent flyer miles company (see para. 43 above) lost its largest client in 2001, when the Government of the United States revised its policy. В 2001 году компания МЧП (см. пункт 43 выше) потеряла крупнейшего из своих клиентов, когда правительство Соединенных Штатов пересмотрело свою политику.
The Department of Field Support agreed with the Board's recommendation that UNFICYP be required to establish a comprehensive disaster recovery and business continuity plan (para. 289) Департамент полевой поддержки согласился с рекомендацией Комиссии обязать ВСООНК разработать всеобъемлющий план обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем (пункт 289)
The prevailing environmental conditions should also be a factor in establishing the appropriate replacement cycles for equipment in each peacekeeping operation (para. 68) Преобладающие природные условия должны также приниматься во внимание при определении надлежащих сроков замены оборудования в каждой операции по поддержанию мира (пункт 68)
The Committee is concerned about the low implementation rate of quick-impact projects in recent years (para. 54) Комитет обеспокоен низкими показателями осуществления проектов, обеспечивающих быструю отдачу, в последние годы (пункт 54)
The Advisory Committee further notes from the report of the Secretary-General that a comprehensive review of staffing at UNPOS will be undertaken as part of the third phase of the deployment to Mogadishu (ibid., para. 56). Исходя из доклада Генерального секретаря Консультативный комитет далее отмечает, что всеобъемлющий обзор штатного расписания ПОООНС будет проведен в рамках третьего этапа развертывания в Могадишо (там же, пункт 56).
However, domestic judicial review is not an adequate substitute for due process at the United Nations level since the State responsible for implementation may not have access to the full justification for the listing (see para. 25 below). Вместе с тем внутреннее судебное рассмотрение не является надлежащей заменой процедуры надлежащего рассмотрения на уровне Организации Объединенных Наций, поскольку государство, несущее ответственность за осуществление принятых решений, может не иметь доступа к всей мотивировочной части решения о внесении в перечень (см. пункт 25 ниже).
This is governed by the standards set by the Security Council, including its interpretation of the term "associated with" Al-Qaida (see para. 24 above). Это регулируется стандартами, установленными Советом Безопасности, включая то, как он толкует термин «связанные с» «Аль-Каидой» (см. пункт 24 выше).
(c) Individual communications: increased awareness of individual communications procedures (para. 89); с) индивидуальные сообщения: повышение степени информированности о процедурах подачи индивидуальных сообщений (пункт 89);
More detailed information on the modalities and outcome of the public debates on capital punishment (para. 13) более подробная информация об условиях проведения и результатах общественных дискуссий по вопросу о смертной казни (пункт 13);
The "formal structures" that are in place to ensure compliance with international standards in the treatment of prisoners (para. 17) "официальные структуры", созданные с целью обеспечения соответствия международным нормам, касающимся обращения с заключенными (пункт 17);
The time frame of the project on alternatives to imprisonment (para. 17) срок, на который рассчитано осуществление проекта по принятию мер, альтернативных тюремному заключению (пункт 17);
The measures taken (para. 17): принятые меры (пункт 17):
The return of the body of the persons executed to their family for private burial (para. 13) возвращение тел казненных лиц их родственникам для захоронения (пункт 13)
Procedure for referring cases to special chambers (para. 10 (c)) процедура для передачи дел в специальные суды (пункт 10 с))
The impact of the legislation and plans adopted for the development of the poorest regions of Croatia (para. 5) воздействия законодательства и планов, принятых для развития наиболее бедных районов Хорватии (пункт 5)
The total number and range of war crimes committed (para. 10 (a)) общего числа и характера совершенных военных преступлений (пункт 10 а))