| This programme could be reviewed and amended at each subsequent session (see A/46/38, para. 381). | Эта программа может быть пересмотрена и изменена на каждой последующей сессии (см. А/46/38, пункт 381). |
| The report acknowledges that child and forced marriage are serious concerns in the State party (see para. 359). | В докладе признается, что брак с несовершеннолетними и принудительный брак является серьезной проблемой в государстве-участнике (см. пункт 359). |
| Please also describe the findings of the 2010 comprehensive report on the situation of women (para. 21). | Просьба также охарактеризовать заключения в отношении положения женщин, изложенные во всеобъемлющем докладе 2010 года (пункт 21). |
| Please provide more information on the National Action Plan for Combating Human Trafficking 2009-2011 (para. 76). | Просьба предоставить больше информации относительно Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми на 2009-2011 годы (пункт 76). |
| The MEAs segment will commence with the presentation of the outcomes of informal meetings (see para. 9 above). | Сегмент по МПС начнется с представления результатов неофициальных совещаний (см. пункт 9 выше). |
| Annex 7, para. 4.4.: editorial correction; an unnecessary sentence was deleted. | Приложение 7, пункт 4.4: исправление редакционного характера; было исключено лишнее предложение. |
| With regard to this issue, Mrs. Molnar referred to her opening statement (para. 7). | В связи с этим вопросом г-жа Мольнар сослалась на свое вступительное заявление (пункт 7). |
| Specific questions (see para 26) | Конкретные вопросы (см. пункт 26) |
| After the 1999 Regulations were adopted (see para. 15), independent reporters also participated in the consultation. | После утверждения правил 1999 года (см. пункт 15) в консультациях принимали участие также независимые корреспонденты. |
| Strategies and Recommendations for Health 2009 - 2014 (report, para. 410). | Стратегии и рекомендации по вопросам здравоохранения на 2009-2014 годы (пункт 410 доклада). |
| As reported above (see para. 9), Greenland obtained self-government in 2009. | Как отмечалось выше (см. пункт 9), Гренландия получила полномочия на самоуправление в 2009 году. |
| To avoid these emissions a sufficient capturing is necessary (see para. 44). | Для предупреждения этих выбросов необходимо использовать достаточные мощности для улавливания газов (пункт 44). |
| A number of recommendations were made on the procedure for lifting immunities (para. 2). | Был сделан ряд рекомендаций по процедуре отмены иммунитетов (пункт 2). |
| Several States were encouraged to continue exploring opportunities to actively engage in bilateral and multilateral agreements (para. 30) with other countries. | Нескольким государствам было предложено продолжать изучать возможности для активного участия в двусторонних и многосторонних договоренностях (пункт 30) с другими странами. |
| In one country, a specific legislative recommendation on controlled delivery was made (para. 4). | В одной стране была сделана конкретная рекомендация законодательного характера в отношении контролируемых поставок (пункт 4). |
| Consider the possibility of adopting a structured and broad approach to cooperation with the private sector (art. 39, para. 1). | Рассмотреть возможность использования структурно организованного и широкого подхода к сотрудничеству с частным сектором (пункт 1 статьи 39). |
| The Plurinational State of Bolivia is encouraged to transmit information without prior request (art. 46, para. 4). | Многонациональному Государству Боливия рекомендуется предоставлять информацию без предварительного запроса (пункт 4 статьи 46). |
| Please also provide information regarding training provided to all personnel at such institutions (para. 22). | Просьба представить также информацию относительно обучения всего персонала в таких учреждениях (пункт 22). |
| Such notification must be given to an adult relative of the detainee (para. 47). | Уведомление родственников должно быть принято совершеннолетним родственником задержанного (пункт 47). |
| The same advantages are carried with the creation of regional preventive mechanisms. (See para. 32 below). | Те же выгоды принесет и создание региональных превентивных механизмов (см. пункт 32 ниже). |
| The SPT indicated a significant problem of overcrowding in police facilities (Report, para. 75). | ППП отметил серьезную проблему переполненности в полицейских учреждениях содержания под стражей (пункт 75 доклада). |
| This is further supported by information received from retreating combatants and opposition forces leadership at the time (para. 107). | Эту информацию подтверждают данные, полученные в то время от отступающих комбатантов и командования оппозиционных сил» (пункт 107). |
| Settler violence is also often directed at the herds of herding communities (see para. 42 below). | А зачастую насилие со стороны поселенцев направлено и на стада пастушеских общин (см. пункт 42 ниже). |
| M23 also sought to recruit in refugee camps in western Uganda (see para. 39). | Члены Движения также пытались вербовать солдат в лагерях для беженцев в западной части Уганды (см. пункт 39). |
| The Independent National Commission on Human Rights also began implementing the "Palava Hut" initiative (see para. 28 below). | Независимая национальная комиссия по правам человека также приступила к реализации инициативы «Палава Хат» (см. пункт 28 ниже). |