Please indicate the extent to which illegal abortions contribute to the maternal mortality rate, which, according to the report, remains relatively high (para. 445). |
Укажите роль незаконных абортов в увеличении коэффициента материнской смертности, который, согласно докладу, остается относительно высоким (пункт 445). |
The sixth periodic report also shows an alarmingly high number of miscarriages, as shown in table A..2 (para. 190). |
В шестом периодическом докладе показаны также вызывающие тревогу высокие показатели выкидышей, о чем свидетельствует таблица А..2 (пункт 190). |
He asked for clarification of article 197.5 of the new Criminal Code (para. 24), which imposed penalties for discovery and disclosure of confidential information indicating racial origin. |
Он просит пояснить статью 197.5 нового Уголовного кодекса (пункт 24), которая предусматривает наказание за раскрытие и предание гласности конфиденциальной информации, касающейся расового происхождения. |
We likewise hold that the second ground on which the Committee has based its finding of a violation of article 7 (para. 8.5) is not sound. |
Мы считаем также, что второе основание, на котором зиждется вывод Комитета о нарушении статьи 7 (пункт 8.5), не является прочным. |
The proposed staffing of the Electoral Assistance Division provides for only three Professional and one General Service staff (ibid., para. 35). |
В предлагаемом штатном расписании Отдела по оказанию помощи в проведении выборов предусматривается всего три сотрудника категории специалистов и один сотрудник категории общего обслуживания (там же, пункт 35). |
The Skopje and Pristina field offices will be closed at the end of 2004 (see para. 24 above). |
Местные отделения в Скопье и Приштине в конце 2004 года будут закрыты (см. пункт 24 выше). |
In this connection, see para. 74 below. |
См. также ниже пункт 74. |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that unliquidated obligations, as at 30 September 2003, amounted to $9,400,000 (see also para. 12 above). |
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что объем непогашенных обязательств по состоянию на 30 сентября 2003 года составил 9400000 долл. США (см. там же, пункт 12 выше). |
The Advisory Committee recommended that the Secretary-General consider a system-wide approach to the most efficient use of remote translation to reinforce capacity (para. I.). |
Консультативный комитет рекомендовал Генеральному секретарю рассмотреть вопрос о применении общесистемного подхода в вопросах наиболее эффективного использования дистанционного письменного перевода для расширения возможностей в этой области (пункт 1.49). |
Some have been released, but about 4,000 persons remain in detention, including 38 women prisoners (A/57/207, para. 37). |
Некоторые были отпущены, однако около 4000 человек остались под стражей, в том числе 38 женщин (А/57/207, пункт 37). |
IV. One P-5, senior human settlements monitoring and evaluation officer, subprogramme 2, Monitoring the Habitat Agenda (ibid., para. 15.31). |
Одна должность класса С - 5 для старшего сотрудника по вопросу контроля и оценки деятельности в области населенных пунктов в рамках подпрограммы 2 «Контроль за осуществлением Повестки дня Хабитат» (там же, пункт 15.31). |
V. One P-2, subprogramme 2, Statistics (ibid., para. 19.37). |
В рамках подпрограммы 2, Статистика, предлагается учредить одну должность класса С2 (там же, пункт 19.37). |
V. One P-2, subprogramme 7, Social development, including emerging social issues (ibid., para. 19.57). |
В рамках подпрограммы 7, Социальное развитие, включая новые социальные проблемы, предлагается учредить одну должность класса С2 (там же, пункт 19.57). |
V. Reclassification from P-4 to P-5, subprogramme 4, Regional integration and responding to globalization (ibid., para. 22.39). |
Предлагается реклассифицировать одну должность класса С-4 до уровня С-5 в рамках подпрограммы 4, Региональная интеграция и решение проблем глобализации (там же, пункт 22.39). |
The Committee notes that for 2000-2001, the corresponding amount was $1,808,000 (ibid., para. 32.12). |
Комитет отмечает, что в 2000 - 2001 годах соответствующая сумма составляла 1808000 долл. США (там же, пункт 32.12). |
For the Committee, water is a public good fundamental for life and health (para. 1). |
Комитет рассматривает водные ресурсы в качестве общественного товара, имеющего основополагающее значение для жизни и здоровья (пункт 1). |
The Board recommends that the Department of Peacekeeping Operations and UNMEE expedite the recovery of long-outstanding receivables from troop-contributing countries (para. 41). |
Комиссия рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира и МООНЭЭ активизировать усилия с целью получения от стран, предоставляющих войска, давно причитающихся с них сумм (пункт 41). |
The Board also recommends that OIOS ensure that reviews by audit supervisors are indicated in the working paper files (para. 185). |
Комиссия также рекомендует УСВН добиваться того, чтобы результаты обзоров, проведенных руководителями-ревизорами, отражались в рабочих документах (пункт 185). |
This would require the fleet management system to be closely linked to the procurement system (see A/58/705, para. 31). |
Для этого будет необходимо, чтобы система управления автопарком была тесно связана с системой закупок (см. А/58/705, пункт 31). |
IV. One P-4, Division on Investment, Technology and Enterprise Development, under subprogramme 2 (ibid., para. 12.48). |
Одна должность класса С4 в Отделе по вопросам инвестиций, технологии и развития предприятий в рамках подпрограммы 2 (там же, пункт 12.48). |
IV. Reclassification of one P-4 to P-5, Narcotics Control and Estimates Unit, subprogramme 2 (ibid., para. 17.40). |
Реклассификация одной должности класса С - 4 до уровня С - 5 в Группе по контролю над наркотиками и оценкам в рамках подпрограммы 2 (там же, пункт 17.40). |
V. One P-2, subprogramme 5, Environment and sustainable development (ibid., para. 19.49). |
В рамках подпрограммы 5, Окружающая среда и устойчивое развитие, предлагается учредить одну должность класса С2 (там же, пункт 19.49). |
V. One P-2, subprogramme 8, Environment and human settlements (ibid., para. 21.77). |
Предлагается учредить одну должность класса С2 в рамках подпрограммы 8, Окружающая среда и населенные пункты (там же, пункт 21.77). |
V. One P-4, subprogramme 11, Subregional activities in Mexico and Central America (ibid., para. 21.92). |
Предлагается учредить одну должность класса С4 в рамках подпрограммы 11, Деятельность в субрегионе Мексики и Центральной Америки (там же, пункт 21.92). |
VI. One P-5, Deputy Chief, Humanitarian Emergency Branch, New York (ibid., para. 27.36). |
В Секторе чрезвычайных гуманитарных ситуаций предлагается учредить одну должность класса С5 для заместителя начальника (там же, пункт 27.36). |