Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
See status of implementation reference to resolution 60/286, annex, para. 28, below. См. ход осуществления в отношении резолюции 60/286, приложение, пункт 28, ниже.
This report has been submitted at the sixty-first session pursuant also to resolution 60/286, annex, para. 30. Этот доклад представляется на шестьдесят первой сессии в соответствии с резолюцией 60/286, приложение, пункт 30.
New marine species are regularly discovered (see para. 265 below). Регулярно обнаруживаются новые морские виды (см. ниже пункт 265).
For other relevant activities of the Convention, see para. 257 below. По поводу других соответствующих мероприятий в рамках Конвенции см. ниже, пункт 257.
This type of marine debris has been identified as the most threatening to biological resources (ibid. para. 240). Этот вид морского мусора обозначен в качестве представляющего наибольшую угрозу биологическим ресурсам (там же, пункт 240).
Para 1 is one pregnancy, para 2 is two, and so on. Пункт 1 имела одну беременность, пункт 2 - две и так далее.
The Advisory Committee recalls that the General Assembly has repeatedly stressed its encouragement for greater competitive sourcing of goods and services in field missions at the local or regional level (see resolutions 52/226 A, para. 19, and 54/14, para. 24). Консультативный комитет напоминает, что Генеральная Ассамблея неоднократно подчеркивала, что она поощряет закупку товаров и услуг в рамках миссий на местах на более конкурентоспособной основе на местном или региональном уровнях (см. резолюции 52/226, пункт 19, и 54/14, пункт 24).
The General Assembly, in its resolution 68/268, had also encouraged the treaty bodies to align the methodology for their constructive dialogue (para. 5) and to adopt short, focused and concrete concluding observations (para. 6). Кроме того, в резолюции 68/268 Генеральная Ассамблея призвала договорные органы вырабатывать согласованную методику конструктивного диалога (пункт 5) и принять краткие, адресные и конкретные заключительные замечания (пункт 6).
The Advisory Committee notes that the Secretary-General continues to indicate that the remaining portion of the project, with a budget of $65 million, remains "unfunded" (ibid., para. 96; see also para. 53 above). Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь продолжает утверждать, что невыполненная часть проекта с бюджетом в 65 млн. долл. США остается «непрофинансированной» (там же, пункт 96; см. также пункт 53 выше).
The Assembly requested the Secretary-General to provide a comprehensive report for its consideration at its sixty-eighth session, with the aim of further refining his proposed mobility policy (para. 57), along with an alternative proposal (para. 59). Ассамблея просила Генерального секретаря представить для рассмотрения на ее шестьдесят восьмой сессии всеобъемлющий доклад с целью дальнейшего уточнения предлагаемой политики мобильности (пункт 57), а также альтернативное предложение (пункт 59).
After the Leak Test, the TPRD shall comply with the requirements of the Bench Top Activation Test (para. 6.2.6.1.9.) and then the Flow Rate Test (para. 6.2.6.1.10.). После испытания на герметичность УСДТ должно соответствовать требованиям стендового испытания на срабатывание (пункт 6.2.6.1.9) и затем испытания на проверку расхода (пункт 6.2.6.1.10).
It had also followed a pragmatic approach as to the specifics of the duty to reduce the risk of disasters through domestic legislation (art. 16, para. 1) and/or other measures and actions (art. 16, para. 2). Она также следовала прагматическому подходу в отношении конкретизации обязанности уменьшать риск посредством национального законодательства (пункт 1 статьи 16) и/или других мер и действий (пункт 2 статьи 16).
This article provides that fees paid to non-resident directors (para. 1) and remuneration paid to top-level managerial officials (para. 2) may be taxed in the State where the company is a resident. В этой статье предусматривается, что отчисления, выплачиваемые директорам, не являющимся резидентами (пункт 1), и вознаграждение, выплачиваемое высшим руководящим лицам (пункт 2), могут облагаться налогом в государстве, резидентом которого является компания.
6.6 Having found no impediment to the admissibility of the author's claims under articles 2 (para. 3), 6 (para. 1) and 7 of the Covenant, the Committee proceeds to their consideration on the merits. 6.6 Констатируя отсутствие препятствий для признания приемлемыми жалоб, представленных автором в связи со статьями 2 (пункт 3), 6 (пункт 1) и 7 Пакта, Комитет приступает к их рассмотрению по существу.
They also claim a violation by the Algerian State of articles 10 (para. 2) and 24 (para. 1) in respect of Tarek and Mohamed Kerouane. Авторы также утверждают, что алжирское государство нарушило пункт 2 статьи 10 и пункт 1 статьи 24 в отношении Тарика и Мохамеда Керуан.
The benefit levels should be established by law and regularly reviewed (para. 3 (c) and para. 8 (c)). Размер пособий должен устанавливаться в законодательном порядке и регулярно пересматриваться (пункт З с) и пункт 8 с)).
It is indicated that, at the secondary level of education, very few girls take up science and technology (para. 92) and that the 2003 data show significant disparities in university enrolment (para. 94). Указывается, что на уровне среднего образования очень немногие девочки стремятся изучать научные дисциплины и получать технические специальности (пункт 92) и что данные за 2003 год показывают значительные диспропорции при поступлении в университет (пункт 94).
Like article 55, article 54 distinguishes between confiscation (para. 1) and freezing and seizing (para. 2). Как и в статье 55, в статье 54 проводится различие между конфискацией (пункт 1) и замораживанием и арестом (пункт 2).
The report states that the legislation sets the minimum age for marriage at 16 (para. 271) and that the overall number of marriages has increased by 196 per cent between 1997 and 2006 (para. 272). В докладе говорится о том, что предусмотренный законодательством минимальный возраст для вступления в брак равняется 16 годам (пункт 271) и что общее число браков за период с 1997 года по 2006 год увеличилось на 196% (пункт 272).
NGO standing to challenge acts and omissions of private persons and public authorities (art. 9, para. 3, in conjunction with para. 4) Процессуальная правоспособность НПО в части оспаривания действий и бездействия частных лиц и государственных органов (пункт З в сочетании с пунктом 4 статьи 9 Конвенции)
Please provide updated information on the Equality Programme initiated in 2011 (para. 52) and the Human Rights Centre established in the State party in 2012 to strengthen the gender perspective and mainstreaming (para. 65). Просьба представить обновленную информацию о Программе по обеспечению равенства, осуществление которой началось в 2011 году (пункт 52), и Центре по правам человека, созданном в государстве-участнике в 2012 году в целях укрепления гендерной концепции и учета гендерного фактора (пункт 65).
Whereas the report indicates that there are no women's associations in the State party (para. 45), it also refers to the poor coordination between governmental and non-governmental organizations that are responsible for protecting women from domestic violence (para. 455). В докладе указывается, что в государстве-участнике нет ни одной женской ассоциации (пункт 45), однако отмечается отсутствие эффективной координации между правительственными и неправительственными организациями, занимающимися вопросами защиты женщин от насилия в семье (пункт 455).
The judges of both Tribunals should be accorded the privileges and immunities set out in section 19 of the General Convention (para. 63) and this legal status should be set out in the statutes (para. 64). Судьям обоих трибуналов должны быть предоставлены привилегии и иммунитеты, перечисленные в разделе 19 Генеральной конвенции (пункт 63), а в их статутах должна излагаться информация об этом правовом статусе (пункт 64).
The subprogramme includes the Slum Upgrading Facility (see para. 49 above) which is managed in conjunction with Cities Alliance (see para. 60 below). Она предусматривает создание Фонда благоустройства трущоб (см. пункт 49 выше) в увязке с Союзом городов (см. пункт 60 ниже).
Lastly, the delegation should indicate the status of the reform of the country's judicial system (para. 106), particularly as concerns the entry into force of the new provisions of the Code of Criminal Procedures (para. 107). Наконец, делегации следует указать, в каком состоянии находится реформа судебной системы страны (пункт 106), особенно в связи с вступлением в силу новых положений Уголовно-процессуального кодекса (пункт 107).