The expert from Germany referred to the French proposal (see para. 23 above and suggested that the test procedure should be clarified. |
Эксперт от Германии сослался на предложение Франции (см. пункт 23 выше) и предложил уточнить процедуру испытаний. |
The Committee requested that any changes and realignments to policies be explained more clearly in future budgets (para. 26). |
Комитет просил более четко разъяснять любые изменения и коррективы политики в будущих бюджетах (пункт 26). |
The Committee stresses the need for effective procurement planning in UNAMSIL (see para. 48 above). |
Комитет подчеркивает необходимость эффективного планирования закупок в МООНСЛ (см. пункт 48 выше). |
No amendments were deemed necessary (para. 7). |
Поправки были сочтены ненужными (пункт 7). |
The Panel has recommended that the claimant be compensated for this decline in operating income (see para. 296, supra). |
Группа уже рекомендовала заявителю компенсацию данного сокращения операционного дохода (см. пункт 296 выше). |
Non-compensable risks covered by war risk insurance (see para. 91). |
Некомпенсируемые риски, покрываемые страхованием военных рисков (см. пункт 91). |
Deduction for failure to mitigate (see para. 114). |
Претензия скорректирована с учетом непринятия мер по смягчению потерь (пункт 114). |
Pre-existing debt (see para. 151). |
Наличие ранее имевшегося долга (см пункт 151). |
In furtherance of these views, a new para. 4 has been added. |
С учетом этих мнений был добавлен новый пункт 4. |
Delegations discussed the competitive advantage of meeting in the framework of UN/ECE (para. 3 and Appendix 2). |
Делегации обсудили сравнительные преимущества проводимых совещаний в рамках ЕЭК ООН (пункт З и добавление 2). |
The new text for the annexes was introduced and will be discussed at the next session (para. 26). |
Был представлен новый текст приложений, который будет рассмотрен на следующей сессии (пункт 26). |
Proposals for structural amendments would, if necessary, be submitted to the Sub-Committee of Experts (see para. 157). |
В случае необходимости предложения об изменении структуры следует направлять Подкомитету экспертов (см. пункт 157). |
This difference with liquids is deemed unjustified and is eliminated (see para. 56 of the London working group report). |
Это отличие по сравнению с жидкостями представляется неоправданным, и поэтому оно устранено (см. пункт 56 доклада Лондонской рабочей группы). |
The outcome documents of WSIS are available at: . Tunis Agenda for the Information Society, para. |
Итоговые документы ВВИО имеются на сайте: . Тунисская программа для информационного общества, пункт 105. |
Further, as noted in para. |
Кроме того, пункт 1(с) был исключен. |
2/ For alternative dimensions of the lower deck: see para. 5.7.5.3.2. |
2/ Альтернативные размеры нижнего этажа: см. пункт 5.7.5.3.2... . |
The ECE secretariat drew attention to subsection 3.1.2.3 (see also para. 107). |
Секретариат ЕЭК ООН привлек внимание участников к подразделу 3.1.2.3 (см. также пункт 107). |
Determine an average figure based on data from troop-contributing countries consolidated by the Secretariat (para. 94). |
Определение средневзвешенного показателя на основе данных, представленных странам, предоставляющими войска, и обобщенных Секретариатом (пункт 94). |
The Committee welcomed the determination of Ireland to implement the Good Friday Agreement of 1998 (para. 3). |
Комитет приветствовал готовность Ирландии выполнить Соглашение, подписанное в Страстную пятницу 1998 года (пункт 3). |
The establishment in 1998 of the Non-Estonians' Integration Foundation had been a wise decision (para. 71). |
Учреждение в 1998 году Фонда интеграции неэстонцев было мудрым решением (пункт 71). |
The report highlighted section 18 of the Constitution, which protected all persons from racial discrimination (para. 11). |
В докладе особо выделяется статья 18 Конституции, которая охраняет всех граждан от дискриминации по признаку расы (пункт 11). |
This is expected to facilitate the three main tasks of UNICPO outlined above (see para. 6). |
Ожидается, что это будет способствовать реализации трех основных задач ЮНИКПО, охарактеризованных выше (см. пункт 6). |
The Committee has encouraged the development of standard rates (see, for example, A/54/645, para. 68). |
Комитет рекомендовал разработать стандартные ставки (см., например, А/54/645, пункт 68). |
Accordingly, the provisions defining fundamental rights are immediately applicable (art. 5, para. 1). |
Соответственно, положения, закрепляющие основные права, имеют прямое применение (статья 5, пункт 1). |
See resolution 60/1, para. 60. |
См. резолюцию 60/1, пункт 60. |