| The application of the UNECE Standard, its implementation. (para 4.2 Introduction) | применение настоящего Стандарта ЕЭК ООН, его осуществление. (Пункт 4.2 Введения) |
| Any decisions made with respect to service delivery would be integrated with the Umoja design and subsequent roll-out (see also para. 106 below). | Любые решения, принятые в отношении предоставления услуг, будут учтены в проекте «Умоджа» и при его последующей реализации (см. также пункт 106, ниже). |
| The current Service comprises 75 of the 127 existing posts in the Programme Management Division (see para. 220 above). | В настоящее время в штат Службы входит 75 из 127 имеющихся в Отделе управления программами должностей (см. пункт 220 выше). |
| The Committee also highlights the fact that similar deficiencies were observed in the auditing of funds and programmes (see para. 49 below). | Комитет также подчеркивает тот факт, что подобные недостатки были отмечены при ревизии фондов и программ (см. пункт. 49 ниже). |
| The modification relates to the weaknesses in the nationally executed expenditure modality audit process and related results (see para. 46 below). | Замечание касалось недостатков в процедурах проверки расходования средств по линии национального исполнения и полученных результатов (см. пункт 46 ниже). |
| The Committee welcomes this effort and recommends that MINURSO explore the feasibility of organizing such business seminars on a recurring basis (para. 38). | Комитет приветствует эти усилия и рекомендует МООНРЗС изучить возможность организации таких бизнес-семинаров на периодической основе (пункт 38). |
| A needs assessment has been undertaken for the 2010/11 period (refer to para. 108 above). | Была проведена оценка потребностей на 2010/11 год (см. пункт 108 выше). |
| The Committee is of the view that it should be possible to find some of the necessary technical skills and expertise locally (para. 17). | Комитет считает, что есть возможность найти необходимых технических специалистов и экспертов на месте (пункт 17). |
| In that context, a full explanation of the complexity of the operation and the logistical challenges envisaged should also be provided (para. 19). | В этой связи необходимо также представить полное разъяснение сложности операции и соответствующих материально-технических проблем (пункт 19). |
| The Committee recommends that the basis for the most recent vacancy assumptions be provided directly to the General Assembly (para. 31). | Комитет рекомендует непосредственно информировать Генеральную Ассамблею об основе самых последних предположений в отношении доли вакантных должностей (пункт 31). |
| The Board recommends that the Administration ensure that UNMIL carefully monitor service contracts to avoid the possibility of extending existing contracts without adequate justification (para. 403). | Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы МООНЛ тщательно следила за контрактами на услуги во избежание возможности продления действующих контрактов в отсутствие достаточных оснований (пункт 403). |
| Furthermore, the establishment of the Base is ongoing and planned to be completed in 2010/11 (see also para. 30 above). | Кроме того, создание Базы продолжается, и его планируется завершить в 2010/11 году (см. также пункт 30 выше). |
| The Committee comments further on those matters in the paragraphs below (see also para. 3 above). | Комитет излагает свои дополнительные замечания по данным вопросам в нижеследующих пунктах (см. также пункт З выше). |
| The Secretary-General proposes the establishment of a D-1 post under the security component for the Deputy Force Commander (A/64/632, para. 24). | Генеральный секретарь предлагает учредить одну должность Д1 в рамках компонента безопасности для заместителя Командующего Силами (А/64/632, пункт 24). |
| Expected efficiency gains for UNFICYP in 2010/11 in this respect are estimated at $106,000 (ibid., para. 21). | Благодаря этому в 2010/11 году ожидаемая экономия средств ВСООНК составит 106000 долларов США (там же, пункт 21). |
| The Committee expects that in a long-standing, stable mission such as UNFICYP, efficiency gains would materialize that would effectively reduce personnel requirements (see also para. 16 above). | Комитет надеется, учитывая долгую историю и стабильность ВСООНК, что эта миссия добьется реальных результатов в области повышения эффективности и, как следствие, сокращения потребностей в кадровых ресурсах (см. также пункт 16 выше). |
| Moreover, UNOCI will implement a number of other mission support initiatives (see A/64/673, para. 9). | Кроме того, ОООНКИ реализует ряд других инициатив в области поддержки миссии (см. А/64/673, пункт 9). |
| As of March 2008, the Mission had issued instructions on the cannibalization of damaged vehicles (para. 46). | По состоянию на март 2008 года Миссия выпустила инструкции в отношении использования поврежденных автотранспортных средств на запчасти (пункт 46). |
| Furthermore, the procedure was not documented (para. 423) | Кроме того, эта процедура никак не документируется (пункт 423) |
| The exact level of remuneration is determined in consultation with the Office of Human Resources Management in accordance with established procedures (see also para. 11 above). | Точная сумма вознаграждения определяется в консультации с Управлением людских ресурсов в соответствии с установленными процедурами (см. также пункт 11 выше). |
| She received a pledge from the Prime Minister that the discharge of minors would commence without further delay (see para. 18). | Премьер-министр страны обещал ей, что роспуск несовершеннолетних начнется без дальнейших промедлений (см. пункт 18). |
| Address vacant positions (para. 296 below); | решить вопрос о вакантных должностях (пункт 296 ниже); |
| Ensure that country offices maintain accurate and complete leave records (para. 314 below); | принять меры к тому, чтобы страновые отделения ввели точный и полный учет отпусков (пункт 314 ниже); |
| Of particular importance have been proposals for revamping the Commission's structure, staffing and budget (see para. 47 below). | Особенно следует отметить предложение, касающееся реорганизации структуры, штатного расписания и бюджета Комиссии (см. пункт 47 ниже). |
| Moreover, the funding for this Programme was reduced for the biennium 2010-2011 (see para. 47 below). | Кроме того, финансирование настоящей Программы на двухгодичный период 2010 - 2011 годов сократилось (см. пункт 47 ниже). |