It is important that Cuba should consider the introduction of specific regulations permitting the use of videoconferencing (art. 46, para. 18). |
Кубе следует рассмотреть вопрос о принятии специальных положений, допускающих использование видеоконференций (пункт 18 статьи 46). |
Consider the possibility of establishing active trading in influence as an offence (art. 18, para. (a)). |
Рассмотреть возможность установления уголовной ответственности за активное злоупотребление влиянием в корыстных целях (пункт (а) ст. 18). |
El Salvador is party to regional agreements that serve as the legal basis for extradition (art. 44, para. 6). |
Сальвадор участвует в региональных соглашениях, которые служат правовым основанием для выдачи (пункт 6 ст. 44). |
The Committee further recalls that the burden to present an arguable case is on the author of a communication (para. 5). |
Комитет далее напоминает, что бремя аргументированного изложения дела лежит на заявителе (пункт 5). |
The Committee also notes the statistics provided to demonstrate that supervisory review was effective in a number of instances (see para. 6.3 above). |
Комитет также отмечает статистические данные, которые были предоставлены для того, чтобы показать, что пересмотр в порядке надзора являлся эффективным в ряде случаев (см. пункт 6.3 выше). |
Articles 7 and/or 10 (para. 1) |
Статьи 7 и/или 10 (пункт 1) |
Information about the rights of victims in the context of criminal proceedings is provided in the core document (para. 132 et seq.). |
Информация о правах потерпевших лиц в рамках уголовного судопроизводства приводится в базовом документе (пункт 132 и след.). |
Reference is made in this connection to the information provided in the core document (para. 135 et seq.). |
Подробнее об этом см. информацию, содержащуюся в базовом документе (пункт 135 и след.). |
Please also provide information about the activities carried out by the International Crimes Task Force with regard to enforced disappearances (para. 25 of the report). |
Просьба также представить информацию о деятельности Целевой группы по международным преступлениям в отношении насильственных исчезновений (пункт 25 доклада). |
Please specify the content, including penalties, of articles 279,280 and 282 of the Criminal Code (para. 73 of the report). |
Просьба уточнить содержание статей 279,280 и 282 Уголовного кодекса, включая информацию о мерах наказания (пункт 73 доклада). |
UNDP will report on the use of the security provision as and when such would occur (ibid., para. 44). |
ПРООН будет докладывать об использовании положения о финансировании мер безопасности по мере того, как это будет реально происходить (там же, пункт 44). |
Consequently, the proposed expenditure for consultants has increased significantly, by $5.9 million, or 17.4 per cent (ibid., para. 110). |
Соответственно, предлагается существенно увеличить расходы на консультантов, а именно на 5,9 млн. долл. США, или 17,4 процента (там же, пункт. 110). |
Please explain the lack of temporary special measures aiming to ensure substantive equality of women with men (para. 104) in the State party. |
Просьба объяснить отсутствие в государстве-участнике временных специальных мер, направленных на обеспечение реального равенства женщин и мужчин (пункт 104). |
Please provide further information about the strategic goals and responsibilities of the specialized team within the Police (para. 101) and the results of their activities. |
Просьба представить дополнительную информацию о стратегических целях и обязанностях специального подразделения полиции (пункт 101) и результатах его деятельности. |
Please inform the Committee on the progress of the review of school textbooks undertaken by the State party to eliminate gender-based stereotypes (para. 54). |
Просьба сообщить Комитету о ходе пересмотра школьных учебников, проводимого государством-участником для искоренения гендерных стереотипов (пункт 54). |
According to the report (para. 121), rural women constitute 50 to 60 per cent of the agricultural labour force. |
Согласно докладу (пункт 121), на сельских женщин приходится 50 - 60% сельскохозяйственной рабочей силы. |
In the report, several awareness-raising initiatives by the State party to promote the participation of women in public life are mentioned (para. 107). |
В докладе (пункт 107) упоминается ряд просветительских инициатив государства-участника в целях поощрения участия женщин в общественной жизни. |
Question 17. Please provide information on concrete policies designed to ensure that men and women enjoy equal rights in employment (para. 94). |
Вопрос 17. Просьба представить информацию о конкретных стратегиях, направленных на обеспечение равных прав мужчин и женщин в области занятости (пункт 94). |
What is the status of the public policy on women's protection (para. 268)? |
Каковым является статус государственной политики защиты женщин (пункт 268)? |
In its previous concluding observations (para. 34), the Committee requested the State party to take measures aimed at eliminating polygamy. |
В предыдущих заключительных замечаниях Комитет просил государство-участник принять меры, направленные на искоренение полигамии (пункт 34). |
In its concluding observations (para. 24), the Committee encouraged Spain to take measures to guarantee equal opportunities between men and women in the labour market. |
В своих заключительных замечаниях (пункт 24) Комитет призывает государство-участник гарантировать равные возможности для женщин и мужчин на рынке труда. |
In the autumn of 2009, the Government started gender mainstreaming and strengthening of the structures for its management (concluding observations, para. 12). |
Осенью 2009 года правительство начало учет гендерного фактора и укрепление структур для управления им (заключительные замечания, пункт 12). |
Please also provide information on the measures taken to develop and intensify the monitoring system of the Equality Act (para. 9). |
Просьба также представить сведения о мерах, принятых в целях доработки и усиления системы контроля за соблюдением Закона о равноправии (пункт 9). |
The Equality Act 2010 permits positive action measures (see para. 37 of the report). |
Закон о равных правах 2010 года разрешает принимать меры позитивного характера (см. пункт 37 доклада). |
Women's participation in paid work remains extremely low, at 26 per cent of the workforce (para. 63). |
Доля женщин в оплачиваемом труде по-прежнему является чрезвычайно малой и составляет 26 процентов от всей рабочей силы (пункт 63). |