| Such a comparison should be made for the short-, medium- and long-term impacts (cf. para. 55). | Такое сопоставление могло бы быть сделано с учетом кратко-, средне- и долгосрочных последствий (см. пункт 55). |
| Papua New Guinea allegation (para. 42 of the report). | Сообщение, касающееся Папуа-Новой Гвинеи (пункт 42 доклада). |
| Philippines allegations (para. 39). | Сообщения, касающиеся Филиппин (пункт 39). |
| Indonesian allegations (para. 40). | Сообщения, касающиеся Индонезии (пункт 40). |
| Myanmar allegation (para. 47). | Сообщение, касающееся Мьянмы (пункт 47). |
| Albania allegations (para. 48). | Сообщение, касающееся Албании (пункт 48). |
| Egypt allegation (para. 49). | Сообщение, касающееся Египта (пункт 49). |
| India allegation (para. 50). | З. Сообщение, касающееся Индии (пункт 50). |
| Thor Chemicals: importation of spent mercury catalyst for processing, South Africa (para. 64). | "Тор кемикалз": импорт отработавших ртутных катализаторов в целях переработки, Южная Африка (пункт 64). |
| Exports of battery scrap to the Philippines (para. 41). | Экспорт аккумуляторного лома на Филиппины (пункт 41). |
| Exports to the Indian company Bharat Zinc (para. 54). | Экспорт для индийской компании "Бхарат зинк" (пункт 54). |
| Exports of "waste paper" to Argentina (para. 71). | Экспорт "макулатуры" в Аргентину (пункт 71). |
| Illegal dumping of wastes in Mexico (para. 68). | Незаконное захоронение отходов в Мексике (пункт 68). |
| UNFPA has further reviewed this issue in its discussion of the absorptive capacity study (see para. 14). | ЮНФПА подробнее рассмотрел этот вопрос при обсуждении исследования и оценки потенциала включения (см. пункт 14). |
| The Advisory Committee welcomes the introduction of pre-trial court management (see also ibid., para. 22). | Консультативный комитет приветствует также меры по организации предварительного производства (см. также там же, пункт 22). |
| Purchase of vehicles (para. 70). | Закупка автотранспортных средств (пункт 70). |
| The Secretariat should consolidate these issues in a single document... (para. 68). | Секретариату следует объединять эти вопросы в единый документ... (пункт 68). |
| As stated above (para. 17), UNICEF has collaborated with NGOs ever since it was founded. | Как отмечалось выше (пункт 17), ЮНИСЕФ сотрудничает с НПО со времени своего создания. |
| Interrogations of arrested persons must generally be conducted on official premises (sect. 6, para. 3). | Допросы арестованных должны, как правило, проводиться в служебных помещениях (пункт 3 ст. 6). |
| The convict is entitled to full legal remedy during the execution of the punishment (para. 4). | Осужденное лицо имеет право на все правовые средства защиты в ходе исполнения наказания (пункт 4). |
| The Ombudsman also has a special control mechanism, dealt with above (para. 6). | Омбудсмен также располагает специальным контрольным механизмом, о котором говорилось выше (пункт 6). |
| Damage includes any injury not consisting of pecuniary damage (art. 178, para. 3). | Ущерб включает любой вред, не состоящий из денежного ущерба (пункт З статьи 178). |
| The report spoke of a detainee's right to request a medical examination (para. 24). | В докладе говорится о праве задержанного ходатайствовать о медицинском освидетельствовании (пункт 24). |
| This is how the COSPAS-SARSAT system operates (see para. 99). | Именно так действует система КОСПАС-САРСАТ (см. пункт 99). |
| Consequently, the Croatian people constituted a community of free and equal citizens (para. 29). | Таким образом, хорватский народ является сообществом свободных и равных граждан (пункт 29). |