Such a comparison should be made for the short-, medium- and long-term impacts (cf. para. 55). |
Такое сопоставление могло бы быть сделано с учетом кратко-, средне- и долгосрочных последствий (см. пункт 55). |
Papua New Guinea allegation (para. 42 of the report). |
Сообщение, касающееся Папуа-Новой Гвинеи (пункт 42 доклада). |
Philippines allegations (para. 39). |
Сообщения, касающиеся Филиппин (пункт 39). |
Indonesian allegations (para. 40). |
Сообщения, касающиеся Индонезии (пункт 40). |
Myanmar allegation (para. 47). |
Сообщение, касающееся Мьянмы (пункт 47). |
Albania allegations (para. 48). |
Сообщение, касающееся Албании (пункт 48). |
Egypt allegation (para. 49). |
Сообщение, касающееся Египта (пункт 49). |
India allegation (para. 50). |
З. Сообщение, касающееся Индии (пункт 50). |
Thor Chemicals: importation of spent mercury catalyst for processing, South Africa (para. 64). |
"Тор кемикалз": импорт отработавших ртутных катализаторов в целях переработки, Южная Африка (пункт 64). |
Exports of battery scrap to the Philippines (para. 41). |
Экспорт аккумуляторного лома на Филиппины (пункт 41). |
Exports to the Indian company Bharat Zinc (para. 54). |
Экспорт для индийской компании "Бхарат зинк" (пункт 54). |
Exports of "waste paper" to Argentina (para. 71). |
Экспорт "макулатуры" в Аргентину (пункт 71). |
Illegal dumping of wastes in Mexico (para. 68). |
Незаконное захоронение отходов в Мексике (пункт 68). |
UNFPA has further reviewed this issue in its discussion of the absorptive capacity study (see para. 14). |
ЮНФПА подробнее рассмотрел этот вопрос при обсуждении исследования и оценки потенциала включения (см. пункт 14). |
The Advisory Committee welcomes the introduction of pre-trial court management (see also ibid., para. 22). |
Консультативный комитет приветствует также меры по организации предварительного производства (см. также там же, пункт 22). |
Purchase of vehicles (para. 70). |
Закупка автотранспортных средств (пункт 70). |
The Secretariat should consolidate these issues in a single document... (para. 68). |
Секретариату следует объединять эти вопросы в единый документ... (пункт 68). |
As stated above (para. 17), UNICEF has collaborated with NGOs ever since it was founded. |
Как отмечалось выше (пункт 17), ЮНИСЕФ сотрудничает с НПО со времени своего создания. |
Interrogations of arrested persons must generally be conducted on official premises (sect. 6, para. 3). |
Допросы арестованных должны, как правило, проводиться в служебных помещениях (пункт 3 ст. 6). |
The convict is entitled to full legal remedy during the execution of the punishment (para. 4). |
Осужденное лицо имеет право на все правовые средства защиты в ходе исполнения наказания (пункт 4). |
The Ombudsman also has a special control mechanism, dealt with above (para. 6). |
Омбудсмен также располагает специальным контрольным механизмом, о котором говорилось выше (пункт 6). |
Damage includes any injury not consisting of pecuniary damage (art. 178, para. 3). |
Ущерб включает любой вред, не состоящий из денежного ущерба (пункт З статьи 178). |
The report spoke of a detainee's right to request a medical examination (para. 24). |
В докладе говорится о праве задержанного ходатайствовать о медицинском освидетельствовании (пункт 24). |
This is how the COSPAS-SARSAT system operates (see para. 99). |
Именно так действует система КОСПАС-САРСАТ (см. пункт 99). |
Consequently, the Croatian people constituted a community of free and equal citizens (para. 29). |
Таким образом, хорватский народ является сообществом свободных и равных граждан (пункт 29). |