The Assembly had already dissolved UNIFEM (see para. 86 of resolution 64/289). |
Ассамблея уже упразднила ЮНИФЕМ (пункт 86 резолюции 64/289). |
By making additional funding available, the Fund had also contributed to larger-scale responses to emergencies (para. 244). |
Выделяя дополнительные финансовые ресурсы, Фонд также содействует крупномасштабным операциям в случае чрезвычайных ситуаций (пункт 244). |
The Fund's timeliness had also improved steadily since its inception (para. 17). |
Своевременность принятия мер Фондом также регулярно повышалась с момента его создания (пункт 17). |
Similarly, the Fund was found not to have been adequately reviewed during inter-agency real-time evaluations (para. 20). |
Аналогичным образом было установлено, что в ходе межучрежденческой оценки в реальном режиме времени надлежащий обзор деятельности Фонда не проводился (пункт 20). |
Nutrients are one of the categories of pollutants specifically addressed by the Global Programme of Action (see para. 160). |
Питательные вещества являются одной из категорий загрязнителей, конкретно затрагиваемых в Глобальной программе действий (см. пункт 160). |
Further efficiencies identified should be included in the context of the proposed budget for 2011/12 (para. 31). |
Информацию о дополнительных возможностях повышения эффективности необходимо включить в предлагаемый бюджет на 2011/12 год (пункт 31). |
The purpose of the survey is to improve the management of the use of Mission vehicles (para. 223). |
Цель обследований заключается в повышении эффективности управления использованием автотранспортных средств миссий (пункт 223). |
Some items had been pending disposal for more than five years (para. 167). |
Некоторое имущество ожидало списания более пяти лет (пункт 167). |
The Department may also consider undertaking such an examination jointly with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (para. 73). |
Департаменту следует также рассмотреть возможность проведения такого анализа совместно с Управлением по координации гуманитарных вопросов (пункт 73). |
Vacancy rates for international and national staff have been adjusted accordingly (see para. 34 above). |
Соответствующим образом были скорректированы нормы вакансий для международных и национальных сотрудников (см. пункт 34 выше). |
States around the world continue to use solitary confinement extensively (see A/63/175, para. 78). |
Государства во всем мире продолжают широко использовать одиночное содержание (см. А/63/175, пункт 78). |
The Secretary-General integrate enterprise risk management in the programme planning process (para. 7). |
Генеральному секретарю следует включить вопрос о создании общеорганизационной системы управления рисками в процесс планирования программ (пункт 7). |
The Secretary-General be responsible to design, monitor and evaluate the system of accountability (para. 8). |
Генеральный секретарь должен нести ответственность за разработку, контроль и оценку системы подотчетности в Секретариате (пункт 8). |
The definition of accountability include a reference to the obligation of contractors and consultants (para. 10). |
Следует обеспечить, чтобы определение подотчетности включало ссылку на обязанность подрядчиков и консультантов (пункт 10). |
The Secretariat develop a clearly defined and well-documented implementation plan (para. 12). |
Секретариату следует разработать четко определенный и хорошо документированный план осуществления (пункт 12). |
The Working Group made recommendations with regard to the applicability of the methodologies (see para. 170 of the present document). |
Рабочая группа вынесла рекомендации в отношении применимости методологий (см. пункт 170 настоящего документа). |
A new para. 19.bis is proposed as an alternative. |
В качестве альтернативы предлагается новый пункт 19-бис. |
A collective goal for emission reductions and its possible level (para. 18). |
Коллективная цель сокращения выбросов и ее возможный уровень (пункт 18). |
Political choices may limit the implications of carry-over units (see para. 25 below). |
Политические решения могут ограничивать последствия, связанные с использованием единиц переноса (см. пункт 25 ниже). |
These internal communication tools are also described in the new Security Council Affairs Division guidelines (see para. 54 below). |
Описание этих внутренних инструментов связи также дается в новых руководящих указаниях Отдела по делам Совета Безопасности (см. пункт 54 ниже). |
The interaction has benefited from the new inter-departmental knowledge-sharing and content management database (see para. 66 above). |
Для такого взаимодействия используется новая междепартаментская база данных для обмена знаниями и управления информацией (см. пункт 66 выше). |
Entries with insufficient identifying information (para. 14). |
З. Позиции с неполными идентификационными данными (пункт 14). |
De-listing procedures (para. 17). |
Процедуры исключения из перечня (пункт 17). |
Defunct entities (para. 21). |
Организации, прекратившие свое существование (пункт 21). |
Entities with a listed address (para. 26). |
Организации с указанным адресом (пункт 26). |