Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
Currently, the population of Montserrat is estimated at 4,300 (see para. 2 above). В настоящее время, по оценкам, население Монтсеррата составляет примерно 4300 человек (см. пункт 2 выше).
12 The Cook Islands offers an example of this situation (see para. 15 above). 12 Примером этого являются острова Кука (см. пункт 15 выше).
The resident coordinators shall facilitate the coherent and coordinated United Nations follow-up to major international conferences at the field level (General Assembly resolution 53/192, para. 26). Координаторы-резиденты будут способствовать последовательному и скоординированному осуществлению Организацией Объединенных Наций решений крупных международных конференций на местах (пункт 26 резолюции 53/192 Генеральной Ассамблеи).
Please explain why certain workers, such as domestic workers, farm workers and others (para. 115), are not subject to compulsory social insurance. Просьба указать причины, по которым на определенные категории трудящихся, например на домашнюю прислугу, сельскохозяйственных рабочих и т.д. (пункт 115), не распространяется действие системы обязательного социального обеспечения.
This coordination with other classifications should be part of the mandate of the proposed inter-secretariat working group (see para. 9 above). Обеспечение такого согласования с другими классификациями должно входить в мандат предлагаемой межсекретариатской рабочей группы (см. пункт 9 выше).
∙ Oceanic ridges of the deep ocean floor (para. 3); ∙ океанические хребты глубоководного океанского ложа (пункт З);
∙ Submarine ridges (para. 6); ∙ подводные хребты (пункт 6);
Those undertaken from September 1998 onward will be in accordance with new standards introduced in 1997 (para. 22 above). С сентября 1998 года они будут осуществляться в соответствии с новыми стандартами, введенными в 1997 году (пункт 22 выше).
Reference can be made to the Penal Code which contains a number of provisions in this regard (see para. 36 of the previous report). Можно указать на Уголовный кодекс, содержащий целый ряд положений на этот счет (см. пункт 36 предшествующего доклада).
Radio and television companies may be required to seek permission from governmental authorities to set up private businesses (para. 2). В отношении радиовещательных и телевизионных компаний может применяться требование ходатайствовать перед государственными органами о выдаче разрешения на создание частных предприятий (пункт 2).
See the comments under article 2 (para. 37 and paras. 93-101)on measures taken in the public sector. См. комментарии в разделе по статье 2 (пункт 37 и пункты 93-101) о мерах, принятых в государственном секторе.
There have been no changes in Romania's legislation as described in the preceding report (para. 67). В румынском законодательстве по данному вопросу, описанном в предыдущем докладе (пункт 67), не произошло каких-либо изменений.
The Ombudsman's recommendation in connection with the orders to demolish Roma dwellings in Vila Verde (para. 105) was to be commended. ЗЗ. Следует положительно отметить рекомендацию омбудсмена по поводу распоряжения о сносе домов цыган в городе Вила-Верде (пункт 105).
Despite legal demarcation of indigenous reservations (para. 23), the lands only passed into indigenous hands after expropriation from non-indigenous proprietors. Несмотря на юридическую демаркацию резерваций коренных общин (пункт 23), земли переходят в собственность этих общин только после их отчуждения у владельцев, не принадлежащих к этим общинам.
The adoption by the State Great Hural of Mongolia of the State Policy on Culture (para. 26) had been a positive step. Позитивной мерой является принятие Великим государственным хуралом Монголии государственной стратегии в области культуры (пункт 26).
Expanded Programme on Immunization (see para.); Комплексная программа иммунизации (см. пункт 228);
The Plano Global para a Igualdade de Oportunidades (Global Plan for Equal Opportunities) in point 8, considered equality between men and women in sports policies. Пункт 8 Глобального плана по обеспечению равных возможностей посвящен усилению равенства мужчин и женщин в области спорта.
Ms. Ouedraogo noted the lack of details or statistics to substantiate the assertion that there was no discrimination against rural women (para. 121). Г-жа Уэдраого отмечает отсутствие подробной информации или статистических данных, подтверждающих утверждение об отсутствии дискриминации в отношении сельских женщин (пункт 121).
She would like clarification of the statement in the report (para. 128) that the Constitution protected against discriminatory treatment "except in certain circumstances". Она хотела бы получить разъяснения в отношении содержащегося в докладе утверждения (пункт 128) о том, что Конституция обеспечивает защиту от дискриминационного обращения, «за исключением некоторых случаев».
One of those buildings would replace unsatisfactory rented premises used by the Galilee secondary school (see para. 141). Одно из этих зданий заменит не отвечающие нормам арендуемые помещения, используемые под среднюю школу в Галилее (см. пункт 141).
Consideration needs to be given on how to finance the informal sessions (para. 19). Следует также рассмотреть вопрос о том, каким образом можно было бы финансировать проведение таких неофициальных сессий (пункт 19).
The Bureau should, in consultation with the Committee, decide on the items for the executive briefings (para. 31). Вопросы, о которых будет идти речь на этих брифингах, должны определяться Бюро по согласованию с его Комитетом (пункт 31).
Apart from restraint in requesting additional reports, further efforts could be made for an inventory of available information to avoid duplication (para. 34). В отношении этих просьб следует проявлять сдержанность и принять дальнейшие меры к тому, чтобы избегать дублирования имеющейся информации (пункт 34).
The Council may also wish to make recommendations for further implementation of the recommendations in paragraph 39 of Assembly resolution 50/227 (para. 39). Совет может также вынести рекомендации в отношении дальнейшего осуществления рекомендаций, изложенных в пункте 39 резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи (пункт 39).
The Assembly stated that there was a need to promote greater coherence and complementarity between the work of the Second and Third Committees (para. 21). Ассамблея заявила, что существует необходимость в обеспечении большей согласованности и взаимодополняемости в работе Второго и Третьего комитетов (пункт 21).