Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
The database can be accessed through the UNIDIR Web site (see para. 19) and institutes can update their information via a password. Доступ к этой базе данных можно получить через ШёЬ-сайт ЮНИДИР (см. пункт 19), а соответствующие институты могут обновлять свою информацию, пользуясь электронным паролем.
The mission conducted its activities between 14 February and 4 March (see para. 18 above). Миссия работала в период с 14 февраля по 4 марта (см. пункт 18 выше).
Furthermore, the Mission still intends to launch a United Nations radio programme (see para. 38 below). Кроме того, Миссия по-прежнему собирается начать трансляцию радиопрограммы Организации Объединенных Наций (см. пункт 38 ниже).
For the first time, a formal proposal for the settlement of the disputed issue of Prevlaka has been presented (see para. 13). Впервые представлено официальное предложение об урегулировании спорного вопроса о Превлакском полуострове (см. пункт 13).
It should also be stressed, in this regard, that first option (see para. 24 above) would clearly be the preferred approach. В этой связи следует также подчеркнуть, что первый вариант (см. пункт 24 выше) явно будет предпочтительным.
Follow the relevant provisions of the Kyoto Convention for determining country of origin of goods (para. 139) Для установления страны происхождения товара следует руководствоваться соответствующими положениями Киотской конвенции (пункт 139)
Coherence with the 1993 SNA (para. 3.97) and BPM5 requires that transactions be recorded at the time when the change of ownership takes place. Согласно требованиям СНС 1993 (пункт 3.97) и РПБ5, временем учета операций должен быть момент смены владельца.
Issued banknotes and securities and coins in circulation are regarded as financial items and should be excluded (see para. 43 below). Банкноты, ценные бумаги и монеты, выпущенные в обращение, считаются финансовыми инструментами и не должны включаться в товарную статистику (см. пункт 43, ниже).
Goods traded in accordance with barter agreements are to be included (see para. 124 below for recommendation on valuation). Товары, реализуемые по бартерным соглашениям, подлежат включению в статистику (рекомендации по определению стоимости см. пункт 124, ниже).
Where migrants' effects are economically important, all goods in this category should be included (see para. 124 below for recommendation on valuation). Там, где имущество мигрантов имеет большую экономическую значимость, в статистику должны включаться все товары этой категории (рекомендации по определению стоимости см. пункт 124, ниже).
This category comprises goods shipped under operational - that is, non-financial - leasing arrangements (see para. 35 above). Эта категория включает товары, отправленные в рамках соглашений об оперативной, то есть нефинансовой, аренде (см. пункт 35, выше).
Waste and scrap having no positive value are to be excluded but should be separately recorded, using appropriate quantity units (see para. 41 above). Отходы и скрап, не имеющие определенной стоимости, не подлежат включению в товарную статистику, но должны учитываться отдельно с использованием соответствующих единиц измерения физического объема (см. пункт 41, выше).
The compensating products after inward processing (see annex B, para. 6 below) also would not be included in exports. Компенсирующая продукция после внутренней переработки (см. приложение В, пункт 6, ниже) также не была бы включена в статистику экспорта.
In this case, the statistical territory coincides with the customs territory (see annex B, para. 1 below). В этом случае статистическая территория совпадает с таможенной территорией (см. приложение В, пункт 1, ниже).
(b) Compensating products obtained under the outward processing procedure (see annex B, para. 7 below), when such processing confers foreign origin. Ь) компенсирующая продукция, полученная при применении режима для внешней переработки (см. приложение В, пункт 7, ниже), когда такая переработка придает товару статус иностранного происхождения.
CIF-type values of imported goods are also required for national accounts purposes at the product group level (see 1993 SNA, para. 3.85). Кроме того, стоимость импортируемых товаров в ценах СИФ нужна для целей составления национальных счетов на уровне групп товаров (см. СНС 1993, пункт 3.85).
By the time their production is completed they must have been provided to the consumers (1993 SNA, para. 6.8)... Момент завершения производства услуг совпадает с моментом предоставления этих услуг потребителям (СНС 1993, пункт 6.8).
Established inventory control procedures (para. 127) Соблюдение установленных процедур управления товарно-материальными запасами (пункт 127)
Recovery of civilian police repatriation costs (para. 26) Возмещение расходов на репатриацию гражданских полицейских (пункт 26)
Delays in preparation of bank reconciliation statements (para. 26) Задержки с подготовкой ведомостей согласования банковских счетов (пункт 26)
Cash management (para. 28) Контроль за денежной наличностью и распоряжение ею (пункт 28)
Avoidable expenditure in contracting (para. 65) Неоправданные расходы по контрактам (пункт 65)
The heads of offices away from Headquarters were also assigned similar responsibilities for the implementation of IMIS in their respective offices (para. 5). На руководителей отделений за пределами Центральных учреждений также возложены аналогичные обязанности по внедрению ИМИС в своих соответствующих отделениях (пункт 5).
The Commission noted that in the light of the discussion, CCAQ had withdrawn its earlier objections (see para. 121 above). Комиссия отметила, что в ходе обсуждения ККАВ снял свои прежние возражения (см. пункт 121 выше).
It concurred with the CCAQ suggestion (see para. 122 above) that the ISCC be involved in any future review of this area. Комиссия согласилась с предложениями ККАВ (см. пункт 122 выше) о том, чтобы во всех обзорах этого вопроса в будущем участвовал ККИС.