That historic summit will, I hope, and Pakistan hopes, create a new paradigm to achieve universal peace and prosperity. |
Это историческое заседание высокого уровня, как я надеюсь, и как надеется Пакистан, создаст новые условия для достижения всеобщего мира и процветания. |
At the Tokyo Conference, Pakistan pledged more than $100 million over a five-year period towards Afghanistan's reconstruction. |
На Токийской конференции Пакистан взял на себя обязательство предоставить в течение пяти лет свыше 100 млн. долл. США на цели реконструкции Афганистана. |
Pakistan also supports - in Kosovo as elsewhere - the unconditional right of refugees and displaced persons to return to their homes. |
Пакистан также поддерживает, и в Косово, и в других местах, безусловное право беженцев и перемещенных лиц на возвращение к своим очагам. |
Pakistan therefore fully supports Mr. Holkeri's efforts in launching a direct dialogue between Pristina and Belgrade on practical matters. |
В этой связи Пакистан всецело поддерживает усилия г-на Холкери, направленные на установление прямого диалога по практическим вопросам между Приштиной и Белградом. |
Country offices in countries with large populations, such as Bangladesh, India, Pakistan and the Philippines relied exclusively on national consultants. |
В страновых отделениях в странах с большой численностью населения, таких, как Бангладеш, Индия, Пакистан и Филиппины, эту работу выполняют исключительно национальные специалисты. |
Signature: Pakistan (3 November 2004) |
Подписание: Пакистан (З ноября 2004 года) |
Furthermore, other populous countries, such as Egypt, Nigeria, the Philippines or Pakistan, still have moderate to high fertility. |
Кроме того, в других странах с большим количеством населения таких как Египет, Нигерия, Филиппины или Пакистан, по-прежнему наблюдается умеренная или высокая рождаемость. |
Pakistan - response to an attempt to remove the Chief Justice |
Пакистан - принятие ответных мер после попытки отправить в отставку председателя верховного суда |
Modern forms of biomass, such as biogas, have become widely used in many developing countries, including China, India and Pakistan. |
Во многих развивающихся странах, включая Китай, Индию и Пакистан, широкое применение в наши дни получают более современные виды биомассы, такие как биогаз. |
Pakistan fully shares the concerns that arise from the illegal trade in conventional weapons, particularly those that affect innocent civilians. |
Пакистан полностью разделяет обеспокоенность в связи с незаконной торговлей обычными вооружениями, в частности теми видами оружия, от которых страдают ни в чем не повинные гражданские лица. |
Pakistan noted with satisfaction that, despite cultural and religious diversity, no group was excluded or discriminated in their daily lives. |
Пакистан с удовлетворением отметил, что, несмотря на культурное и религиозное многообразие, ни одна группа не подвергается отчуждению или дискриминации в повседневной жизни. |
The unprecedented floods that had struck Pakistan in late July 2010 had had disastrous effects on agriculture, services, industry and communications. |
Разрушительные наводнения, обрушившиеся на Пакистан в конце июля 2010 года, имели катастрофические последствия для сельского хозяйства, сферы услуг, промышленности и связи. |
Pakistan supported their just struggle for peace and freedom and their quest for full membership of the United Nations. |
Пакистан поддерживает справедливую борьбу палестинского народа за мир и свободу и его стремление получить статус полноправного члена Организации Объединенных Наций. |
Pakistan welcomed the fact that Mongolia held regular informal human rights training courses for the population and asked for additional information in that regard. |
Пакистан приветствовал тот факт, что Монголия проводит для населения регулярные неформальные учебные мероприятия по правам человека, и запросил в этой связи дополнительную информацию. |
Pakistan commended Sudan's efforts to raise living standards and noted challenges such as security and the rule of law. |
Пакистан высоко оценил усилия Судана, направленные на повышение уровня жизни населения, и отметил такие стоящие перед ним задачи, как обеспечение безопасности и верховенства права. |
Pakistan also supports strengthening and diversifying the ways and means of addressing the issues of defamation and discrimination based on religion and belief. |
Пакистан поддерживает также меры по укреплению и диверсификации путей и средств решения проблем, связанных с диффамацией и дискриминацией на основе религии и убеждений. |
Pakistan and Afghanistan (September 1999) |
Пакистан и Афганистан (сентябрь 1999 года) |
Clearly, without sincere cooperation from regional and international partners, notably the Islamic Republic of Pakistan, this strategy will not succeed. |
Очевидно, что без подлинного сотрудничества со стороны региональных и международных партнеров, особенно со стороны Исламской Республики Пакистан, эта стратегия не увенчается успехом. |
WHO has also responded to needs related to health-care wastes in countries affected by disasters, such as Haiti and Pakistan. |
ВОЗ также ответила на потребности, связанные с медицинскими отходами, в странах, пострадавших от стихийных бедствий, таких, как Гаити и Пакистан. |
This is especially grave given the attempt on her life in Karachi when she returned to Pakistan on 18 October 2007. |
Этот факт является особенно серьезным с учетом того, что и ранее была попытка покушения на нее в городе Карачи, когда она вернулась в Пакистан 18 октября 2007 года. |
Pakistan shared UNIDO's long-held view that a meaningful decentralization process was crucial to enhancing the Organization's field representation and technical cooperation delivery. |
Пакистан разделяет давнее мнение ЮНИДО о том, что для расширения представительства Организации на местах и повышения резуль-тативности проектов по техническому сотруд-ничеству необходим содержательный процесс децентрализации. |
According to legislators, the conflict was having regional implications concerning Pakistan, with the Afghan and Pakistani Taliban now waging war against these two countries. |
По мнению парламентариев, конфликт порождает региональные последствия, затрагивающие Пакистан, поскольку в настоящее время афганские и пакистанские группы движения «Талибан» ведут войну против этих двух стран. |
Vice-President Mr. Muhammad Ayub (Pakistan) |
заместитель Председателя: г-н Мухаммад Айюб (Пакистан); |
Mr. Siddique (Pakistan) said that his country hosted 1.7 million registered and more than 1 million unregistered Afghan refugees. |
Г-н Сиддик (Пакистан) говорит, что его страна принимает 1,7 млн. зарегистрированных и более 1 млн. незарегистрированных афганских беженцев. |
Pakistan expressed concern at reports regarding xenophobic and intolerant attitudes, as well as acts of discrimination against irregular migrants and unwanted minorities. |
Пакистан высказал обеспокоенность в связи с сообщениями о проявлениях ксенофобии и нетерпимости, а также дискриминации в отношении мигрантов с неурегулированным статусом и нежелательных меньшинств. |