Pakistan is a party to the Nuclear Safety Convention, the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and other relevant IAEA instruments. |
Пакистан является участником Конвенции о ядерной безопасности, Конвенции о физической защите ядерного материала и других соответствующих документов МАГАТЭ. |
Mr. Shah (Pakistan) said that his country supported the efforts of the Chairman to advance the agenda of the Committee. |
Г-н Шах (Пакистан) говорит, что его страна поддерживает усилия Председателя, направленные на усовершенствование повестки дня Комитета. |
Pakistan is also prepared to cooperate under international safeguards with other countries, especially developing countries, to promote the legitimate and peaceful uses of nuclear technology. |
Пакистан также готов сотрудничать в рамках системы международных гарантий с другими странами, особенно развивающимися, для содействия законному и мирному использованию ядерной технологии. |
Pakistan produced only detectable anti-personnel mines, and it favoured the negotiation in the Conference on Disarmament of an international legal instrument against the transfer of anti-personnel mines. |
Пакистан производит только поддающиеся обнаружению противопехотные мины и выступает за разработку на Конференции по разоружению международного правового инструмента, запрещающего передачу противопехотных мин. |
Mr. Ahmad (Pakistan) said that his Government supported the Secretary-General's efforts to strengthen and reform the Organization's peacekeeping capacity. |
Г-н Ахмад (Пакистан) говорит, что его правительство поддерживает усилия Генерального секретаря по укреплению и реформированию миротворческого потенциала Организации. |
The Conference approved the nomination by the Group of the Non-Aligned Movement and Other States of Ambassador Masood Khan (Pakistan) as Chairman of the 2007 meetings. |
Конференция одобрила выдвижение Группой неприсоединившихся и других государств председателем совещаний 2007 года посла Масуда Хана (Пакистан). |
Mr. Makhdoom Syed Faisal Saleh Hayat (Pakistan) |
г-н Макдум Сиед Файзал Салех Найят (Пакистан) |
Further, males trafficked for various forms of labour exploitation are trafficked from the Indian sub-continent and South-East Asia, via Pakistan, to Western Asia. |
Кроме того, мужчины, перевозимые для различных форм трудовой эксплуатации, доставляются из индийского субконтинента и Юго-Восточной Азии через Пакистан в Западную Азию. |
Mr. Akram (Pakistan) said that, in the absence of established precedent, it was important for the Committee to be clear on the course being followed. |
Г-н Акрам (Пакистан) говорит, что в отсутствие конкретного прецедента, Комитету важно четко следовать выбранному курсу. |
Mr. Ahmad (Pakistan) said that debt relief would be an important element in peacebuilding during the transitional period in Sierra Leone. |
Г-н Ахмад (Пакистан) говорит, что ослабление бремени задолженности будет важным элементом миростроительства в переходный период в Сьерра-Леоне. |
Pakistan, for example, intends to review the impact of free trade and structural adjustment on women, in support of its Gender Reform Action Plan. |
Пакистан в поддержку своего плана действий в области гендерной реформы собирается провести обзор влияния свободной торговли и структурной перестройки на женщин. |
Kenya and Pakistan agreed to include, for the first time, a budget-line item in the national budget for the procurement of contraceptives. |
Кения и Пакистан впервые пришли к договоренности о включении в национальный бюджет раздела о закупке противозачаточных средств. |
Ms. Chughtai (Pakistan) said that under Pakistani law the natural guardian of children of divorced parents was the father. |
Г-жа Чугхтаи (Пакистан) говорит, что в соответствии с законодательством Пакистана естественным опекуном детей разведенных родителей является их отец. |
Mr. KHAN (Pakistan) said that the decision on cluster munitions satisfied all States parties and marked a step forward in the CCW framework. |
Г-н ХАН (Пакистан) говорит, что решение по кассетным боеприпасам удовлетворяет все государства-участники и знаменует собой шаг вперед в рамках КНО. |
The cross-border dimension to the insurgency was also emphasized by ISAF, which cited the impact of the recent peace deal in North Waziristan, Pakistan. |
МССБ отметили также вопрос о пересечении границы повстанцами и последствия недавнего мирного соглашения, заключенного в Северном Вазиристане, Пакистан. |
In this respect, Pakistan has endeavoured to overcome the divergences and misunderstandings that have appeared in approach of the Islamic World and the West. |
В этой связи Пакистан стремится преодолеть разногласия и заблуждения, которые проявляются в отношениях между исламским миром и Западом. |
Pakistan is also a signatory to Convention against Transnational Organized Crime and to the two optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child. |
Пакистан подписал также Конвенцию о борьбе с транснациональной организованной преступностью и два факультативных протокола к Конвенции о правах ребенка. |
Mr. Ansar Ahmed Burney (Pakistan) |
Г-н Ансар Ахмед БУРНЕЙ (Пакистан) |
Mr. Ali Nawaz Chowhan (Pakistan) |
г-н Али Наваз Чоухан (Пакистан) |
To mitigate the impact of a crisis that had hit it hard, Pakistan had taken various steps to expand its export base and diversify its regional trade. |
С целью ослабления тяжелых последствий кризиса Пакистан принимал различные конкретные меры, направленные на расширение экспортной базы и диверсификацию торговли на региональном уровне. |
Pakistan placed great emphasis on fulfilling its international human rights commitments and had recently presented its combined third and fourth periodic report to the Committee on the Rights of the Child in Geneva. |
Пакистан придает большое значение выполнению своих международных обязательств в отношении прав человека и недавно в Женеве представил Комитету по правам ребенка свой объединенный третий и четвертый периодический доклад. |
Mr. Sial (Pakistan) said that his delegation appreciated the balanced programme of work and the designation of coordinators to facilitate negotiations on the various agenda items. |
Г-н Сиал (Пакистан) говорит, что его делегация согласна со сбалансированной программой работы и назначением координаторов для содействия переговорам по различным пунктам повестки дня. |
During last month's debate in the Security Council, Pakistan outlined four parameters for international engagement with a view to achieving a sustained peace process in the Middle East. |
В прошлом месяце в прениях в Совете Безопасности Пакистан изложил четыре параметра международного участия в деле достижения стабильного мирного процесса на Ближнем Востоке. |
Pakistan is of the view that peace and economic development in Afghanistan can only be brought about by a stable Government enjoying majority support of the Afghan people. |
Пакистан считает, что мир и экономическое развитие в Афганистане могут быть обеспечены лишь при стабильном правительстве, пользующемся поддержкой большинства афганского народа. |
Mr. Tarar (Pakistan): The current session of the First Committee coincides with the emergence of positive signs in the international milieu. |
Г-н Тарар (Пакистан) (говорит по-английски): Нынешняя сессия Первого комитета совпадает с появлением положительных изменений на международной арене. |