| Recently we signed a three-party memorandum on the construction of a railroad from Turkmenistan to Pakistan through Afghanistan. | Недавно подписан трехсторонний меморандум о строительстве железной дороги из Туркменистана в Пакистан через Афганистан. |
| This man escaped to Pakistan from the war in Afghanistan nine years ago. | Этот человек девять лет назад убежал в Пакистан, спасаясь от войны в Афганистане. |
| Pakistan welcomes this initiative and has conveyed its acceptance of the Secretary-General's offer of good offices. | Пакистан приветствует эту инициативу и заявляет о принятии предложения Генерального секретаря в отношении посреднических услуг. |
| If anybody is the author of the situation, it is India, not Pakistan. | Если кто и создал эту ситуацию, так это Индия, а не Пакистан. |
| Mr. KAMAL (Pakistan): The consideration of the issue of mine clearance by the General Assembly is a welcome development. | Г-н КАМАЛ (Пакистан) (говорит по-английски): Рассмотрение вопроса о разминировании на Генеральной Ассамблее является отрадным событием. |
| Pakistan will continue to take a keen interest in this issue. | Пакистан будет и впредь уделять большое внимание этому вопросу. |
| Pakistan is committed to contributing all that it can to the resolution of this problem. | Пакистан будет делать все возможное для содействия решению этой проблемы. |
| Persia, Pakistan... I was in long-distance haulage. | Персидский залив, Пакистан... Я работал на грузовике. |
| Mr. THAHIM (Pakistan) said it was important not to lose momentum. | З. Г-н ТАХИМ (Пакистан) говорит, что важно не потерять темпа. |
| Mr. KEMAL (Pakistan) said that his delegation, too, attached importance to observance of the Committee's established procedures. | Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) говорит, что его делегация тоже придает важное значение соблюдению установленных процедур Комитета. |
| Pakistan has proposed the creation of a "zero missile zone" in South Asia. | Пакистан предложил создать в Южной Азии "зону с нулевым числом ракет". |
| Pakistan is open to other suggestions from India and other States regarding the substance and the process envisaged in the proposed multilateral talks. | Пакистан готов рассмотреть другие предложения Индии и других государств относительно сути и процедурных аспектов предлагаемых многосторонних переговоров. |
| India remains committed to developing peaceful and friendly relations with all countries in its neighbourhood including Pakistan. | Индия по-прежнему привержена принципу развития мирных и дружественных отношений со всеми соседними странами, включая Пакистан. |
| Pakistan is confident that this amendment will be acceptable to the sponsors and to almost all other Member States. | Пакистан убежден, что такая поправка будет приемлема для авторов и почти для всех государств-членов. |
| Pakistan should be added to the sponsors listed. | К числу авторов проекта присоединяется Пакистан. |
| Pakistan wholeheartedly commended the adoption of the new Protocol on Blinding Laser Weapons. | Пакистан испытывает удовлетворение в связи с принятием нового Протокола об ослепляющем лазерном оружии. |
| He pointed out that Pakistan used mines only for its national security and defence. | Г-н Асхар Эллахи хотел бы уточнить, что Пакистан применяет мины только в интересах своей национальной безопасности и своей обороны. |
| It will oblige Pakistan to take appropriate measures to respond to the qualitatively more threatening security environment. | Это заставит Пакистан принять соответствующие меры реагирования на качественно более угрожающие условия в плане безопасности. |
| Pakistan wants a good treaty - one which will attract universal adherence. | Пакистан выступает за эффективный договор, к которому присоединятся все государства. |
| Pakistan and other non-aligned countries have also sought explicit commitments in the CTBT on nuclear disarmament. | Пакистан и другие неприсоединившиеся страны выступают также за закрепление в тексте ДВЗИ конкретных обязательств по ядерному разоружению. |
| Pakistan will continue to press for a commitment to nuclear disarmament in the CTBT. | Пакистан будет по-прежнему настаивать на включении в текст ДВЗИ обязательства по ядерному разоружению. |
| Pakistan looks forward to the early conclusion of the CTBT. | Пакистан рассчитывает на скорейшее заключение ДВЗИ. |
| Pakistan believes that resort to on-site inspections should be extremely rare and a very serious political event. | Как полагает Пакистан, обращение к инспекциям на месте должно быть крайне редким и весьма серьезным политическим событием. |
| The wheel of fortune has placed Pakistan in this office at a delicate and intense moment. | Колесо фортуны привело Пакистан в это кресло в деликатный и напряженный момент. |
| China and Pakistan have long enjoyed friendly relations and cooperation, characterized by mutual understanding and support, in international affairs in particular. | Китай и Пакистан уже давно поддерживают дружеские отношения сотрудничества, характеризующиеся взаимопониманием и взаимной поддержкой, особенно в международной сфере. |