Recently we signed a three-party memorandum on the construction of a railroad from Turkmenistan to Pakistan through Afghanistan. |
Недавно подписан трехсторонний меморандум о строительстве железной дороги из Туркменистана в Пакистан через Афганистан. |
This man escaped to Pakistan from the war in Afghanistan nine years ago. |
Этот человек девять лет назад убежал в Пакистан, спасаясь от войны в Афганистане. |
Pakistan welcomes this initiative and has conveyed its acceptance of the Secretary-General's offer of good offices. |
Пакистан приветствует эту инициативу и заявляет о принятии предложения Генерального секретаря в отношении посреднических услуг. |
If anybody is the author of the situation, it is India, not Pakistan. |
Если кто и создал эту ситуацию, так это Индия, а не Пакистан. |
Mr. KAMAL (Pakistan): The consideration of the issue of mine clearance by the General Assembly is a welcome development. |
Г-н КАМАЛ (Пакистан) (говорит по-английски): Рассмотрение вопроса о разминировании на Генеральной Ассамблее является отрадным событием. |
Pakistan will continue to take a keen interest in this issue. |
Пакистан будет и впредь уделять большое внимание этому вопросу. |
Pakistan is committed to contributing all that it can to the resolution of this problem. |
Пакистан будет делать все возможное для содействия решению этой проблемы. |
Persia, Pakistan... I was in long-distance haulage. |
Персидский залив, Пакистан... Я работал на грузовике. |
Mr. THAHIM (Pakistan) said it was important not to lose momentum. |
З. Г-н ТАХИМ (Пакистан) говорит, что важно не потерять темпа. |
Mr. KEMAL (Pakistan) said that his delegation, too, attached importance to observance of the Committee's established procedures. |
Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) говорит, что его делегация тоже придает важное значение соблюдению установленных процедур Комитета. |
Pakistan has proposed the creation of a "zero missile zone" in South Asia. |
Пакистан предложил создать в Южной Азии "зону с нулевым числом ракет". |
Pakistan is open to other suggestions from India and other States regarding the substance and the process envisaged in the proposed multilateral talks. |
Пакистан готов рассмотреть другие предложения Индии и других государств относительно сути и процедурных аспектов предлагаемых многосторонних переговоров. |
India remains committed to developing peaceful and friendly relations with all countries in its neighbourhood including Pakistan. |
Индия по-прежнему привержена принципу развития мирных и дружественных отношений со всеми соседними странами, включая Пакистан. |
Pakistan is confident that this amendment will be acceptable to the sponsors and to almost all other Member States. |
Пакистан убежден, что такая поправка будет приемлема для авторов и почти для всех государств-членов. |
Pakistan should be added to the sponsors listed. |
К числу авторов проекта присоединяется Пакистан. |
Pakistan wholeheartedly commended the adoption of the new Protocol on Blinding Laser Weapons. |
Пакистан испытывает удовлетворение в связи с принятием нового Протокола об ослепляющем лазерном оружии. |
He pointed out that Pakistan used mines only for its national security and defence. |
Г-н Асхар Эллахи хотел бы уточнить, что Пакистан применяет мины только в интересах своей национальной безопасности и своей обороны. |
It will oblige Pakistan to take appropriate measures to respond to the qualitatively more threatening security environment. |
Это заставит Пакистан принять соответствующие меры реагирования на качественно более угрожающие условия в плане безопасности. |
Pakistan wants a good treaty - one which will attract universal adherence. |
Пакистан выступает за эффективный договор, к которому присоединятся все государства. |
Pakistan and other non-aligned countries have also sought explicit commitments in the CTBT on nuclear disarmament. |
Пакистан и другие неприсоединившиеся страны выступают также за закрепление в тексте ДВЗИ конкретных обязательств по ядерному разоружению. |
Pakistan will continue to press for a commitment to nuclear disarmament in the CTBT. |
Пакистан будет по-прежнему настаивать на включении в текст ДВЗИ обязательства по ядерному разоружению. |
Pakistan looks forward to the early conclusion of the CTBT. |
Пакистан рассчитывает на скорейшее заключение ДВЗИ. |
Pakistan believes that resort to on-site inspections should be extremely rare and a very serious political event. |
Как полагает Пакистан, обращение к инспекциям на месте должно быть крайне редким и весьма серьезным политическим событием. |
The wheel of fortune has placed Pakistan in this office at a delicate and intense moment. |
Колесо фортуны привело Пакистан в это кресло в деликатный и напряженный момент. |
China and Pakistan have long enjoyed friendly relations and cooperation, characterized by mutual understanding and support, in international affairs in particular. |
Китай и Пакистан уже давно поддерживают дружеские отношения сотрудничества, характеризующиеся взаимопониманием и взаимной поддержкой, особенно в международной сфере. |