| In particular, Pakistan has been successfully running the Special Technical Assistance Programme for Africa since 1986. | В частности, с 1986 года Пакистан успешно осуществляет Специальную программу технической помощи Африке. |
| Pakistan is one of those 66 countries. | Пакистан является одним из этих 66 государств. |
| Alongside the inception of its atomic energy development programme, Pakistan has recognized that ensuring nuclear safety and security is of vital importance. | Начиная свою программу использования атомной энергии в целях развития, Пакистан прекрасно понимал, какое большое значение имеет обеспечение ядерной безопасности. |
| Pakistan is actively participating in the nuclear safety and security activities and programmes of the Agency. | Пакистан активно участвует в деятельности и программах Агентства, касающихся ядерной физической защиты и безопасности. |
| Pakistan has maintained a good track record in Agency safeguards. | В системе гарантий Агентства Пакистан имеет хороший послужной список. |
| Pakistan believes that the global non-proliferation regime must be strengthened on the basis of moral, political and international commitments. | Пакистан считает, что глобальный режим нераспространения нужно укреплять на основе моральных, политических и международных обязательств. |
| No other country has suffered more than Pakistan from the consequences of the conflict and the human tragedy in Afghanistan. | Ни одна страна в мире так не пострадала от последствий конфликта и человеческой трагедии в Афганистане, как Пакистан. |
| In order to interdict illegal cross-border movement, which is a joint responsibility, Pakistan has established 1,000 border posts. | В целях пресечения незаконного передвижения через границу, охрана которой является совместной ответственностью, Пакистан создал 1000 пограничных пунктов. |
| Pakistan would welcome the enhancement of this role in the political and security fields. | Пакистан будет приветствовать укрепление ее роли также в политической области и области безопасности. |
| We would like to thank Bangladesh, the Philippines and Pakistan for submitting draft resolutions that will contribute to progress in this direction. | Мы хотели бы поблагодарить Бангладеш, Филиппины и Пакистан за подготовку проектов резолюций, которые будут способствовать прогрессу в этом направлении. |
| Pakistan believes that, in order to achieve real progress on Security Council reform, a modicum of flexibility and compromise is needed. | Пакистан считает, что для достижения реального прогресса по вопросу реформы Совета Безопасности необходима известная доля гибкости и готовности к компромиссу. |
| As a founding member, Pakistan contributed to the work of the Commission in its formative phase. | Будучи одним из учредителей, Пакистан содействовал работе Комиссии на ее организационном этапе. |
| Pakistan agrees with the disarmament and non-proliferation objectives of the recently adopted Security Council resolution 1887 (2009). | Пакистан согласен с целями в области разоружения и нераспространения недавно принятой Советом Безопасности резолюции 1887 (2009) Совета Безопасности. |
| Pakistan accords great priority to the promotion of an environment of peace and security at the regional and global levels. | Пакистан уделяет первоочередное внимание созданию условий мира и безопасности на региональном и глобальном уровнях. |
| As a responsible nuclear-weapon State, Pakistan is pursuing a policy of credible minimum deterrence. | Являясь ответственным государством, обладающим ядерным оружием, Пакистан придерживается политики минимального надежного сдерживания. |
| Before concluding my statement, I wish to state that Pakistan will be presenting its four draft resolutions to the Committee. | В заключение своего выступления я хотел бы заявить, что Пакистан представит в Комитете четыре проекта резолюции. |
| Pakistan remained committed to the development agenda of the Doha Round. | Пакистан сохраняет приверженность повестке дня Дохинского раунда в области развития. |
| Pakistan had won its independence by exercising its right to self-determination. | Пакистан завоевал свою независимость, осуществив свое право на самоопределение. |
| Pakistan continued to host the largest refugee population in the world. | Пакистан продолжает принимать у себя наибольшее число беженцев в мире. |
| The launch meeting of the TPN6 was held in June 2004 in Islamabad, Pakistan. | Стартовое совещание ТПС6 было проведено в июне 2004 года в Исламабаде, Пакистан. |
| Both India and Pakistan have achieved impressive growth rates in recent years. | Индия и Пакистан добились в последние годы впечатляющих уровней роста. |
| Both India and Pakistan are projected to maintain their current growth momentum in 2006 and beyond. | По прогнозам, как Индия, так и Пакистан сохранят современные темпы роста в 2006 году и в последующее время. |
| A short film was shown on the repatriation of some of these children to Pakistan. | Был показан короткометражный фильм о возвращении некоторых из этих детей домой в Пакистан. |
| Comments on the proposals were provided by Colombia, Indonesia, Pakistan, the Republic of Korea and Switzerland. | Комментарии к предложениям представили Колумбия, Индонезия, Пакистан, Республика Корея и Швейцария. |
| Pakistan has suggested more concrete and precise classification of forests because objectives of their management are very different. | Пакистан предлагает более конкретную и четкую классификацию лесов, поскольку цели их использования весьма различны. |