Chair: Masood Khan (Pakistan) |
Председатель: Масуд Хан (Пакистан) |
Pakistan assisted in the following activities: |
Пакистан оказал содействие в проведении следующих мероприятий: |
Armenia, China, India, Pakistan, Rwanda, Samoa, Sierra Leone. |
Армения, Индия, Китай, Пакистан, Руанда, Самоа, Сьерра-Леоне. |
I expressed appreciation for the ongoing hospitality that Pakistan has extended to Afghan refugees and was assured by the new administration of its intention to cooperate with Afghanistan. |
Я выразил признательность за то, что Пакистан продолжает проявлять гостеприимство по отношению к афганским беженцам, а новая администрация заверила меня в своем намерении сотрудничать с Афганистаном. |
Mr. Khan (Pakistan) said that his delegation endorsed the call for renewed international focus to resolve the long-standing situation and correct the historic injustice. |
Г-н Хан (Пакистан) говорит, что его делегация поддерживает призыв к международному сообществу вновь сконцентрировать свои усилия на урегулировании этой давней ситуации и исправлении исторической несправедливости. |
Mr. Janjua (Pakistan) said that a lack of decisive action by policymakers was exacerbating world economic and financial fragility. |
Г-н Джанджуа (Пакистан) говорит, что отсутствие решительных действий со стороны директивных органов обостряет проблему глобальной экономической и финансовой нестабильности. |
126.40 Further strengthen the National Independent Human Rights Commission through provision of required resources (Pakistan); |
126.40 осуществлять дальнейшие усилия по укреплению Национальной независимой комиссии по правам человека посредством выделения необходимых ресурсов (Пакистан); |
128.150. Take steps to reduce the employment gap among immigrants through provision of employment opportunities (Pakistan); 128.151. |
128.150 принять меры по сокращению разрыва в занятости среди иммигрантов за счет предоставления возможностей для трудоустройства (Пакистан); |
Continue to improve access to health-care and education (Pakistan); |
129.139 продолжать улучшать доступ к системам здравоохранения и образования (Пакистан); |
109.18. Continue its valuable contributions for the strengthening of inter-civilization and inter-cultural dialogue (Pakistan); |
109.18 продолжать вносить ценный вклад в укрепление диалога между цивилизациями и культурами (Пакистан); |
Continue to take further measures to enhance women's access to education, health and employment opportunities (Pakistan); |
109.67 продолжать принимать дальнейшие меры по расширению доступа женщин к образованию, здравоохранению и занятости (Пакистан); |
Improve the legislation and the activity of State institutions in combating discrimination, ethnic strife and different forms of extremism (Pakistan); |
140.80 совершенствовать законодательство и деятельность государственных учреждений по борьбе с дискриминацией, этнической враждой и различными формами экстремизма (Пакистан); |
Continue providing specialized assistance to young people (Pakistan); |
170.96 продолжать оказывать молодежи специализированную помощь (Пакистан); |
Pakistan, the people of Jammu and Kashmir and the United Nations had agreed to hold a plebiscite and he urged India to follow suit. |
Пакистан, народ Джамму и Кашмира и Организация Объединенных Наций договорились провести референдум, и оратор настоятельно призывает Индию последовать этому примеру. |
In closing, he expressed appreciation for the ongoing technical and economic partnership of the international community as Pakistan worked to overcome the negative social and economic effects of successive natural disasters. |
В заключение, оратор дает высокую оценку продолжающемуся техническому и экономическому сотрудничеству международного сообщества, тогда как Пакистан предпринимает усилия по преодолению неблагоприятных социальных и экономических последствий череды стихийных бедствий. |
Mr. Soomro (Pakistan) said that his delegation wished to join others in expressing its sympathy with those affected by the storm. |
Г-н Соомро (Пакистан) говорит, что его делегация хотела бы присоединиться к другим делегациям, выразившим свое сочувствие пострадавшим от шторма. |
In 2012, it had travelled to Chile and Pakistan, and had welcomed the cooperation received by those countries. |
В 2012 году ее представители совершили поездки в Чили и Пакистан и с удовлетворением отметили помощь, оказываемую этим странам. |
His Government was determined to make Pakistan a polio-free country and was harnessing all social, financial and technical means to eradicate the disease. |
Его правительство преисполнено решимости превратить Пакистан в свободную от полиомиелита страну и задействует для искоренения этой болезни все социальные, финансовые и технические средства. |
However, countries such as China, Malaysia, Pakistan and Thailand had succeeded in funding the bulk of their HIV responses from domestic resources. |
Однако таким странам, как Китай, Малайзия, Пакистан и Таиланд, удалось обеспечить финансирование большей части мер борьбы с ВИЧ за счет внутренних ресурсов. |
OIA also conducted one on-site review to assess the implementation of recommendations made by its 2010 audit of the Peshawar zone office in Pakistan. |
УВР также провело оценку хода осуществления рекомендаций, вынесенных в 2010 году по результатам проверок отделения в Пешаваре, Пакистан. |
President: Mr. Akram (Pakistan) |
Председатель: г-н Акрам.(Пакистан) |
Ms. Zakia Shah Nawaz (Pakistan) |
г-жа Закия Шах Наваз (Пакистан); |
2006 Maritime boundaries meeting in Islamabad, Pakistan |
Совещание по морским границам в Исламабаде, Пакистан |
110.169 Continue to strengthen access to education through various programmes and initiatives (Pakistan); |
110.169 продолжить расширение доступа к образованию на основе осуществления различных программ и инициатив (Пакистан); |
Pakistan supported OHCHR efforts to invest more in the promotion of economic and social rights and the integration of human rights ethics in business practices. |
Пакистан поддерживает усилия УВКПЧ по увеличению инвестиций на поощрение экономических и социальных прав и внедрение этики прав человека в деловую практику. |