| Pakistan has worked closely with the international community in the implementation of the Bonn Agreement. | Пакистан тесно сотрудничает с международным сообществом в деле выполнения Боннского соглашения. |
| Pakistan welcomes the recent decision by NATO to expand the presence of the International Security Assistance Force (ISAF) outside Kabul. | Пакистан приветствует недавнее решение НАТО расширить присутствие Международных сил содействия безопасности (МССБ) за пределы Кабула. |
| Pakistan remains committed to its obligations under the Kabul Declaration on Good-Neighbourly Relations, signed on 22 December last year. | Пакистан по-прежнему привержен своим обязательствам по Кабульской декларации о добрососедских отношениях, подписанной 22 декабря прошлого года. |
| Pakistan would also like to see a greater integration of Afghanistan into regional economic cooperation structures. | Пакистан также приветствовал бы более активную интеграцию Афганистана в региональные экономические структуры сотрудничества. |
| In that regard, we strongly support the gas pipeline project connecting Pakistan, Afghanistan and Turkmenistan. | В этой связи мы решительно поддерживаем проект газопровода, который соединит Пакистан, Афганистан и Туркменистан. |
| Moreover, Pakistan is seriously considering ways to provide electricity to the southern and eastern parts of Afghanistan, as requested by the Afghan Government. | Кроме того, Пакистан активно рассматривает способы поставки электроэнергии в южную и западную части Афганистана, по просьбе афганского правительства. |
| Pakistan supports Mr. Karzai's efforts aimed at national reconciliation and the reconstruction of his country. | Пакистан поддерживает усилия г-на Карзая, направленные на национальное примирение и восстановление своей страны. |
| Pakistan will spare no effort to achieve that goal. | Пакистан не пощадит усилий для достижения этой цели. |
| Pakistan has actively participated in its preparatory process and will continue to lend its full support to both phases of the Summit. | Пакистан активно участвовал в подготовительном процессе и будет и далее оказывать полную поддержку обоим этапам Встречи на высшем уровне. |
| Pakistan is also actively seeking foreign investment in the sectors of telecommunications and software development. | Пакистан также активно добивается иностранных инвестиций в телекоммуникационный сектор и сектор развития программного обеспечения. |
| Pakistan took a strategic decision, based on our principles of humanity and national interest, to support the war on terrorism. | Пакистан принял стратегическое решение - на основе наших принципов гуманности и национальных интересов - поддержать войну против терроризма. |
| Pakistan attaches great importance to its relations with African countries and supports all initiatives aimed at development of the African continent. | Пакистан придает большое значение своим отношениям с африканскими странами и поддерживает все инициативы, направленные на обеспечение развития на африканском континенте. |
| Immediately after the special session, Pakistan organized a national conference on children. | Вскоре после завершения специальной сессии Пакистан организовал национальную конференцию, посвященную детям. |
| Pakistan has fully supported this initiative since its inception and has joined in sponsoring the draft resolution. | Пакистан полностью поддержал эту инициативу с момента ее выдвижения и присоединился к соавторам этой резолюции. |
| Pakistan greatly appreciates the vigour with which the President of the Assembly has devoted himself to promoting the reform process. | Пакистан высоко ценит энергию, с которой Председатель Ассамблеи отдает себя делу содействия процессу реформы. |
| Pakistan has contributed to this process, especially to human management reform, and we will continue our active participation. | Пакистан вносит свой вклад в этот процесс, особенно в реформу управления людскими ресурсами, и мы будет продолжать наше активное участие. |
| Pakistan had taken a number of steps to face the challenges of poverty. | Пакистан предпринимает ряд шагов, направленных на решение проблем нищеты. |
| By not withdrawing, Pakistan had effectively rendered the Security Council resolutions impossible to implement. | Отказавшись вывести войска, Пакистан фактически воспрепятствовал выполнению резолюций Совета Безопасности. |
| Besides committing 100 million dollars towards reconstruction assistance, Pakistan had also undertaken to provide 5 million books for Afghan schools. | Пакистан объявил о выделении 100 млн. долл. для оказания помощи в восстановлении Афганистана и намерен предоставить 5 млн. книг афганским школам. |
| Pakistan further underlined the need to build up domestic consensus in favour of the Treaty. | Пакистан также подчеркнул необходимость достижения национального консенсуса в поддержку Договора. |
| In January 2002, Pakistan stated that it would not adopt a no-first-use policy on nuclear weapons. | В январе 2002 года Пакистан сообщил, что не будет проводить политику неприменения первым ядерного оружия. |
| However, Pakistan will maintain the credibility of its deterrence posture. | Однако Пакистан намерен поддерживать убедительность своего сдерживающего потенциала. |
| Pakistan remains prepared to pursue those proposals at the bilateral level or under United Nations auspices or through third-party mediation. | Пакистан по-прежнему готов развивать эти предложения на двусторонней основе, под эгидой Организации Объединенных Наций или при посредничестве третьих сторон. |
| To that effect, Pakistan remained committed to forging effective international partnerships. | С этой целью Пакистан по-прежнему привержен цели формирования эффективных международных партнерств. |
| Pakistan was committed to creating a society free from discrimination and exploitation. | Пакистан преисполнен решимости создать общество без дискриминации и эксплуатации. |