Both Pakistan and the Philippines have submitted documentary evidence to establish the geographical areas that were affected by flooding and volcanic activity respectively. |
Как Пакистан, так и Филиппины представили документальные свидетельства, показывающие, какие именно географические районы пострадали от наводнения и извержения вулкана. |
Pakistan submitted a total of 891 claims for filing in this late-claims programme. |
Для рассмотрения по этой программе просроченных претензий Пакистан представил в общей сложности 891 претензию. |
Mr. AKIL (Pakistan) said he did not think that a deadline should be imposed on Member States. |
Г-н АКИЛ (Пакистан) говорит, что вряд ли для государств - членов следует устанавливать крайний срок. |
Mr. AKIL (Pakistan) agreed. |
Г-н АКИЛ (Пакистан) согласен с этим. |
Pakistan welcomed the inclusion of South-South cooperation as a separate regional dimension in the strategy. |
Пакистан приветствует включение сотрудничества Юг - Юг в эту стратегию в качестве отдельного регионального аспекта. |
Pakistan would look forward to UNIDO projects in the earthquake-ravaged areas. |
Пакистан надеется, что ЮНИДО разработает проекты для районов, опустошенных землетрясением. |
Pakistan was in the forefront in the struggle against apartheid. |
Пакистан находился на переднем краю борьбы с апартеидом. |
Pakistan continues to promote greater international recognition of the people's right to self-determination. |
Пакистан продолжает содействовать более широкому международному признанию права народов на самоопределение. |
Pakistan played an active role in the negotiation of the decision to establish the Human Rights Council. |
Пакистан сыграл активную роль в принятии решения о создании Совета по правам человека. |
Pakistan looks forward to making a constructive contribution to the task of reviewing, rationalizing and improving the human rights machinery. |
Пакистан готов внести конструктивный вклад в работу по обзору, рационализации и совершенствованию правозащитного механизма. |
Pakistan will actively participate in the work of the Human Rights Council, with a view to facilitating the implementation of its mandate. |
Пакистан будет принимать активное участие в работе Совета по правам человека в целях содействия выполнению его мандата. |
Q..2 Pakistan further indicated that relevant provisions of the 10 international anti-terrorism instruments of which it is a party are covered in its current laws. |
Вопрос 1.2 Пакистан далее указал, что соответствующие положения 10 международных документов о борьбе с терроризмом, участником которых является Пакистан, предусмотрены в его нынешнем законодательстве. |
Pakistan is an active partner in the war against terrorism. |
Пакистан принимает активное участие в борьбе с терроризмом. |
Pakistan is closely cooperating with the international community to eradicate the menace of terrorism. |
Пакистан тесно сотрудничает с международным сообществом в целях ликвидации угрозы терроризма. |
Pakistan wished to draw attention to the importance of close consultation with a Member State regarding the location of a UNIDO Desk. |
Пакистан хотел бы обратить внимание на важность тесных консуль-таций с соответствующим государством - членом о месте расположения бюро ЮНИДО. |
Pending such agreement, India, Pakistan and China should declare a moratorium on the production of fissile material. |
До заключения такого соглашения Индия, Пакистан и Китай должны заявить о введении моратория на производство расщепляющихся материалов. |
Having been obliged to register its vote on the presidential draft resolution, Pakistan voted in favour of it. |
Поскольку мы были вынуждены голосовать по проекту резолюции Председателя, Пакистан проголосовал за него. |
Pakistan has believed for many years that the United Nations machinery is in need of a comprehensive overhaul. |
Пакистан многие годы считает, что механизм Организации Объединенных Наций требует всеобъемлющей реформы. |
We in Pakistan have made a tremendous political commitment in this area, led by the President and the Prime Minister. |
Пакистан обладает твердой политической волей для того чтобы добиваться решения этой проблемы под руководством президента и премьер-министра страны. |
There are several measures which Pakistan is prepared to discuss and to reach agreement on. |
Есть несколько мер, по которым Пакистан готов провести дискуссии и достичь согласия. |
Both Pakistan and India are observing a moratorium on nuclear-testing. |
И Пакистан и Индия соблюдают мораторий на ядерные испытания. |
Pakistan has signed or ratified 11 out of the 12 anti-terrorism instruments. |
Пакистан подписал или ратифицировал одиннадцать из двенадцати антитеррористических документов. |
Pakistan and Syria appreciated the efforts of the five, but felt that the text on nuclear disarmament needed to be improved. |
Пакистан и Сирия оценили усилия пятерки, но считают, что нужно улучшить текст по ядерному разоружению. |
Pakistan is deeply concerned at the continuing gridlock in the Conference. |
Пакистан испытывает глубокую озабоченность в связи с непрекращающимся затором на Конференции. |
Pakistan has proposed that these two items be given due consideration by the Conference. |
И Пакистан предлагает, чтобы эти два пункта получили должное рассмотрение со стороны Конференции. |