| Both Pakistan and the Philippines have submitted documentary evidence to establish the geographical areas that were affected by flooding and volcanic activity respectively. | Как Пакистан, так и Филиппины представили документальные свидетельства, показывающие, какие именно географические районы пострадали от наводнения и извержения вулкана. |
| Pakistan submitted a total of 891 claims for filing in this late-claims programme. | Для рассмотрения по этой программе просроченных претензий Пакистан представил в общей сложности 891 претензию. |
| Mr. AKIL (Pakistan) said he did not think that a deadline should be imposed on Member States. | Г-н АКИЛ (Пакистан) говорит, что вряд ли для государств - членов следует устанавливать крайний срок. |
| Mr. AKIL (Pakistan) agreed. | Г-н АКИЛ (Пакистан) согласен с этим. |
| Pakistan welcomed the inclusion of South-South cooperation as a separate regional dimension in the strategy. | Пакистан приветствует включение сотрудничества Юг - Юг в эту стратегию в качестве отдельного регионального аспекта. |
| Pakistan would look forward to UNIDO projects in the earthquake-ravaged areas. | Пакистан надеется, что ЮНИДО разработает проекты для районов, опустошенных землетрясением. |
| Pakistan was in the forefront in the struggle against apartheid. | Пакистан находился на переднем краю борьбы с апартеидом. |
| Pakistan continues to promote greater international recognition of the people's right to self-determination. | Пакистан продолжает содействовать более широкому международному признанию права народов на самоопределение. |
| Pakistan played an active role in the negotiation of the decision to establish the Human Rights Council. | Пакистан сыграл активную роль в принятии решения о создании Совета по правам человека. |
| Pakistan looks forward to making a constructive contribution to the task of reviewing, rationalizing and improving the human rights machinery. | Пакистан готов внести конструктивный вклад в работу по обзору, рационализации и совершенствованию правозащитного механизма. |
| Pakistan will actively participate in the work of the Human Rights Council, with a view to facilitating the implementation of its mandate. | Пакистан будет принимать активное участие в работе Совета по правам человека в целях содействия выполнению его мандата. |
| Q..2 Pakistan further indicated that relevant provisions of the 10 international anti-terrorism instruments of which it is a party are covered in its current laws. | Вопрос 1.2 Пакистан далее указал, что соответствующие положения 10 международных документов о борьбе с терроризмом, участником которых является Пакистан, предусмотрены в его нынешнем законодательстве. |
| Pakistan is an active partner in the war against terrorism. | Пакистан принимает активное участие в борьбе с терроризмом. |
| Pakistan is closely cooperating with the international community to eradicate the menace of terrorism. | Пакистан тесно сотрудничает с международным сообществом в целях ликвидации угрозы терроризма. |
| Pakistan wished to draw attention to the importance of close consultation with a Member State regarding the location of a UNIDO Desk. | Пакистан хотел бы обратить внимание на важность тесных консуль-таций с соответствующим государством - членом о месте расположения бюро ЮНИДО. |
| Pending such agreement, India, Pakistan and China should declare a moratorium on the production of fissile material. | До заключения такого соглашения Индия, Пакистан и Китай должны заявить о введении моратория на производство расщепляющихся материалов. |
| Having been obliged to register its vote on the presidential draft resolution, Pakistan voted in favour of it. | Поскольку мы были вынуждены голосовать по проекту резолюции Председателя, Пакистан проголосовал за него. |
| Pakistan has believed for many years that the United Nations machinery is in need of a comprehensive overhaul. | Пакистан многие годы считает, что механизм Организации Объединенных Наций требует всеобъемлющей реформы. |
| We in Pakistan have made a tremendous political commitment in this area, led by the President and the Prime Minister. | Пакистан обладает твердой политической волей для того чтобы добиваться решения этой проблемы под руководством президента и премьер-министра страны. |
| There are several measures which Pakistan is prepared to discuss and to reach agreement on. | Есть несколько мер, по которым Пакистан готов провести дискуссии и достичь согласия. |
| Both Pakistan and India are observing a moratorium on nuclear-testing. | И Пакистан и Индия соблюдают мораторий на ядерные испытания. |
| Pakistan has signed or ratified 11 out of the 12 anti-terrorism instruments. | Пакистан подписал или ратифицировал одиннадцать из двенадцати антитеррористических документов. |
| Pakistan and Syria appreciated the efforts of the five, but felt that the text on nuclear disarmament needed to be improved. | Пакистан и Сирия оценили усилия пятерки, но считают, что нужно улучшить текст по ядерному разоружению. |
| Pakistan is deeply concerned at the continuing gridlock in the Conference. | Пакистан испытывает глубокую озабоченность в связи с непрекращающимся затором на Конференции. |
| Pakistan has proposed that these two items be given due consideration by the Conference. | И Пакистан предлагает, чтобы эти два пункта получили должное рассмотрение со стороны Конференции. |